"la fiscalía especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب المدعي الخاص
        
    • مكتب المدعين الخاصين
        
    • مكتب الادعاء الخاص
        
    • النيابة الخاصة
        
    • مكتب النائب الخاص
        
    • للمدعي الخاص
        
    • للمدعية الخاصة
        
    • المكتب الخاص
        
    • وظيفة المدعي الخاص
        
    • يضطلع بها المدعي الخاص
        
    • مكتب مدعي خاص
        
    • لمكتب الادعاء الخاص
        
    El Grupo de Trabajo ha sido informado del cierre de la Fiscalía Especial para Movimientos Sociales y Políticos del Pasado de México. UN ونما إلى علم الفريق العامل أن مكتب المدعي الخاص المعني بالحركات الاجتماعية والسياسية التي نشأت في الماضي قد أُغلق.
    Por ese motivo se han destituido policías, principalmente tras las intervenciones relacionadas con las bandas juveniles, a instancias de la Fiscalía Especial de Derechos Humanos, que en este sentido desempeña un papel eficaz de filtro. UN ولهذا السبب، تم طرد بعض رجال الشرطة، وذلك بالأساس إثر العمليات المتعلقة بمجموعات الشباب، بأمر من مكتب المدعي الخاص المكلف بحقوق الإنسان الذي يقوم في هذا الصدد بدوره التمحيصي بفعالية.
    Un fiscal de la EULEX asignado a la Fiscalía Especial de Kosovo supervisa la investigación de esos hechos. UN ويجري التحقيق تحت إشراف مدع تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    La policía de la EULEX prosigue la investigación de los hechos bajo la supervisión de la Fiscalía Especial de Kosovo. UN وواصلت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي التحقيقات تحت إشراف مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو.
    La causa está en manos de un fiscal de la EULEX en la Fiscalía Especial de Kosovo. UN ويتولى مدع عام تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي من مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو الادعاء في هذه القضية.
    la Fiscalía Especial para los delitos de violencia contra las mujeres y trata de personas ha emprendido diversas investigaciones. UN وقد استهل مكتب المدعي الخاص الاتحادي المعني بالنظر في جرائم العنف ضد النساء والاتجار بالأشخاص عدة تحقيقات.
    Con este fin, debería volver a establecer la Fiscalía Especial para hacer frente a tales violaciones de los derechos humanos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي لها إعادة إنشاء مكتب المدعي الخاص لمعالجة مثل هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    Con este fin, debe volver a establecer la Fiscalía Especial para hacer frente a tales violaciones de los derechos humanos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها إعادة إنشاء مكتب المدعي الخاص لمعالجة مثل هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    A estos efectos, creó la Fiscalía Especial para Movimientos Sociales y Políticos del Pasado (FEMOSPP) que determinó que había pruebas concluyentes sobre 476 desapariciones forzadas. UN ولهذا الغرض، أنشأت مكتب المدعي الخاص المعني بالحركات الاجتماعية والسياسية في الماضي، ورأى المدعي الخاص أن هناك أدلةً قاطعة على حدوث 476 حالة اختفاء قسري.
    A19 agregó que la Fiscalía Especial para la Atención de delitos cometidos contra Periodistas (FEADP), adscrita a la Procuraduría General de la República (PGR), ha consignado solamente un caso de los 174 que ha conocido desde su creación en 2006. UN وتضيف المنظمة أن مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة في حق الصحفيين، التابع لمكتب المدعي العام، لم يعالج سوى حالة واحدة من بين 174 حالة عُرضت عليه منذ أن أنشئ في عام 2006.
    Un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo ha anunciado que interpondrá un recurso contra ese fallo. UN وأعلن مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو أنه تقدم بطلب استئناف ضد هذين الحكمين.
    Un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo ha anunciado que interpondrá un recurso contra los fallos. UN وأعلن مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو أنه تقدم بطلب استئناف ضد هذين الحكمين.
    Un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo está a cargo de la investigación. UN ويباشر التحقيق في الوقت الراهن مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو.
    La investigación ha quedado a cargo de un fiscal internacional de la Fiscalía Especial de Kosovo. UN ويقود التحقيق الآن مدع عام دولي من مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو.
    Habida cuenta de la naturaleza condicional de las penas, un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo anunció su intención de apelar. UN وبالنظر إلى طبيعة الأحكام الصادرة مع وقف التنفيذ، أعلن مدع عام لبعثة الاتحاد الأوروبي في مكتب الادعاء الخاص لكوسوفو عن نية الاستئناف.
    La causa fue incoada por un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo. UN ويقوم بدور الادعاء العام في هذه القضية مدع عام تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي من مكتب الادعاء الخاص لكوسوفو.
    Creación de la Fiscalía Especial contra la Violencia Doméstica y los Delitos contra la Libertad Sexual, Expediente No. 13.050. UN 34 - إنشاء النيابة الخاصة لمكافحة العنف المنزلي والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، الملف رقم 13050.
    La delegación suministró información sobre, entre otras cosas, medidas para combatir la impunidad, fortalecer la independencia y la capacidad de la Fiscalía Especial de Derechos Humanos, y asegurar que la Policía Nacional respetara los derechos humanos. UN وقدم الوفد معلومات عن هذه الإجراءات، من بينها تدابير رامية إلى التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وتعزيز استقلال وقدرة مكتب النائب الخاص المعني بحقوق الإنسان، وكفالة احترام الشرطة الوطنية حقوق الإنسان.
    57. Crear el marco jurídico adecuado a fin de que la Fiscalía Especial para los delitos cometidos contra periodistas tenga la competencia necesaria para investigar y enjuiciar a los autores con mayor independencia (Países Bajos); UN 57- تهيئة إطار قانوني ملائم يتيح للمدعي الخاص المعني بالجرائم التي يتعرض لها الصحفيون، صلاحيات كافية واستقلال أكبر في إجراء التحقيقات وتوجيه الاتهام لمرتكبي الجرائم (هولندا)
    Asimismo, insta al Estado Parte a que garantice que la encargada de la Fiscalía Especial para la atención de delitos relacionados con actos de violencia contra las mujeres cuente con la autoridad necesaria, así como con recursos humanos y financieros suficientes, para permitirle cumplir su mandato de forma independiente e imparcial. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تكفل منح السلطة اللازمة للمدعية الخاصة المعنية بالجرائم المتصلة بأعمال العنف ضد المرأة، فضلا عن توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها صورة فعالة ومستقلة ونزيهة.
    la Fiscalía Especial de la Mujer, en sus actuaciones ante el Poder Judicial invoca regularmente los artículos 1, 2, 3 y 4 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN يشير المكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة، بصورة منتظمة، في سياق المهام التي يضطلع بها إزاء السلطة القضائية، إلى المواد 1 و 2 و 3 و 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    20) El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte para abordar los casos de violencia contra las mujeres en Ciudad Juárez, incluida la creación en 2004 de la Fiscalía Especial para la atención de delitos relacionados con los homicidios de mujeres en el Municipio de Juárez, así como de la Comisión para Prevenir y Erradicar la Violencia contra las Mujeres en Ciudad Juárez (CPEVMCJ). UN (20) وتحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود لمعالجة قضايا العنف ضد المرأة في سيوداد خواريس، بما في ذلك قيامها في عام 2004 بإنشاء وظيفة المدعي الخاص المعني بالنظر في الجرائم التي تنطوي على قتل النساء داخل البلدية، واللجنة المعنية بمنع واستئصال العنف ضد المرأة في سيوداد خواريس.
    Sin embargo, le preocupa al Comité que la acción de la Fiscalía Especial pueda limitarse sólo a los delitos de orden común que tengan una relación con delitos de orden federal. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الأنشطة التي يضطلع بها المدعي الخاص قد تقتصر على الجرائم العادية بموجب القانون الاتحادي.
    En el ámbito de la Procuraduría Especial se creó la Fiscalía Especial para atender a la demanda constante de justicia de parte de los familiares de las personas desaparecidas y la sociedad en general y a las iniciativas a nivel federal para tipificar los actos de desaparición forzada. UN وتم إنشاء مكتب مدعي خاص داخل مكتب وزير العدل استجابة لاستمرار المطالبة من طرف أفراد أٌسر المختفين، والمجتمع بصفة عامة، وللجهود المبذولة على المستوى الاتحادي لتجريم حالات الاختفاء القسري.
    El caso se encuentra bajo la jurisdicción exclusiva de la Fiscalía Especial de Kosovo. UN وتقع القضية في نطاق الاختصاص الحصري لمكتب الادعاء الخاص في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more