"la forma más eficaz" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر الطرق فعالية
        
    • أنجع وسيلة
        
    • بأكثر الطرق فعالية
        
    • أكثر السبل فعالية
        
    • أكثر الوسائل فعالية
        
    • أفعل الوسائل
        
    • بأكثر السبل فعالية
        
    • أنجع السبل
        
    • الطريقة الأكثر فعالية
        
    • الوسيلة الأكثر فعالية
        
    • بأكبر قدر من الفعالية
        
    • بأكثر الطرق كفاءة
        
    • بأكثر اﻷساليب فعالية
        
    • بأقصى قدر من الفعالية
        
    • بأنجع الطرق
        
    Probablemente la forma más eficaz y eficiente de lograr la coordinación sea aumentar la corriente de información entre todas las partes del sistema. UN ولعل زيادة تدفق المعلومات بين جميع أجزاء المنظومة هي أكثر الطرق فعالية وأكفأها لتحقيق التنسيق.
    La Conferencia insta a todos los Estados no poseedores de armas nucleares que todavía no lo hayan hecho a contraer tales compromisos y señala que la adhesión al Tratado es la forma más eficaz de lograr dichos objetivos. UN ويحث المؤتمر كافة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تقطع على نفسها بعد هذه الالتزامات، على أن تفعل ذلك، ويعلن أن الانضمام إلى المعاهدة هو أكثر الطرق فعالية لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Un orador sugirió que la forma más eficaz de promover el seguimiento de la Conferencia Mundial sería la celebración de conferencias regionales. UN واقترح متحدث أن أنجع وسيلة لتعزيز متابعة المؤتمر العالمي في أن تُعقد مؤتمرات إقليمية.
    Sin embargo, como los recursos no son infinitos, la necesaria renovación debe llevarse a cabo de la forma más eficaz posible en función del costo. UN إلا أنه نظرا لأن الموارد ليست بلا حدود، فينبغي أن تنفذ التجديدات بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة قدر الإمكان.
    Esa es la forma más eficaz para asegurar que tales armas no caigan en manos de agentes no estatales. UN ويمثل ذلك أكثر السبل فعالية لكفالة ألا تسقط أسلحة من هذا القبيل في أيدي أطراف فاعلة من غير الدول.
    Esto no quiere decir que las medidas legislativas sean siempre la forma más eficaz de luchar contra la discriminación en la esfera privada. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أكثر الوسائل فعالية للسعي إلى القضاء على التمييز في المحيط الخاص.
    Esto no quiere decir que las medidas legislativas sean siempre la forma más eficaz de luchar contra la discriminación en la esfera privada. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    Resulta difícil llegar a una conclusión sobre la forma más eficaz de organizar el apoyo a la tecnología. UN ومن الصعب الخلوص إلى استنتاجات فيما يتعلق بأكثر السبل فعالية لتنظيم الدعم المقدم للتكنولوجيا.
    Hungría atribuye gran importancia a la necesidad de encontrar, mediante un arreglo de ese tipo, la forma más eficaz en función de los costos de poner en marcha el régimen de verificación. UN ومن خلال هذا الترتيب، تعلق هنغاريا أهمية كبيرة على ايجاد أكثر الطرق فعالية للتكاليف لتشغيل نظام التحقق.
    A menudo la forma más eficaz en función de los costos de llevar a la práctica este tipo de capacitación consiste en hacer que el instructor vaya al país en cuestión. UN وغالبا ما تكون أكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة لتحقيق هذا النوع من التدريب هي إيفاد المعلم إلى البلد المعني.
    Pero se entiende menos por qué no se pensó detenidamente en la forma más eficaz de divulgar los resultados. UN ويصعب فهم العجز عن التفكير الجاد في أكثر الطرق فعالية لنشر النتائج.
    Es importante señalar que la forma más eficaz de impedir que los terroristas adquieran tales armas consiste en su total eliminación. UN ومن المهم أن نذكر أن أنجع وسيلة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل هي القضاء الكامل على هذه الأسلحة.
    Se ha considerado que la forma más eficaz de comunicar al público las actividades de la Organización es combinar los medios de comunicación tradicionales y los nuevos. UN وتبين أن استعمال مزيج من وسائط الإعلام التقليدية والجديدة هو أنجع وسيلة لإعلام الجمهور بأنشطة المنظمة.
    El examen de mitad de período iría precedido de preparativos sustantivos en los planos nacional, subregional y regional, de la forma más eficaz, mejor organizada y con la más amplia participación posibles. UN وتسبق استعراض منتصف المدة أعمال تحضيرية إقليمية وفنية بأكثر الطرق فعالية وتنظيما وبمشاركة واسعة.
    La conferencia estará precedida, en los casos en que sea necesario, de preparativos temáticos, llevados a cabo de la forma más eficaz, mejor organizada y con la más amplia participación posibles. UN ويسبق المؤتمر عند الاقتضاء أعمال تحضيرية عالمية وإقليمية ومواضيعية بأكثر الطرق فعالية وأحسنها تنظيماً وأوسعها مشاركة.
    Las medidas preventivas no sólo constituyen un deber moral sino también la forma más eficaz de evitar en el futuro las crisis que ocasionan sufrimientos humanos, dan lugar a poblaciones desplazadas y destruyen la base del desarrollo. UN فالاجراءات الوقائية ليست واجبا أدبيا فحسب بل انها تشكل سبيلا من أكثر السبل فعالية لتجنب نشوب أزمات في المستقبل، تسبب المعاناة للبشر، وتؤدي إلى تشريد السكان وتدمير أساس التنمية.
    La cooperación directa de la comunidad internacional es la forma más eficaz de obtener resultados. UN من ثم فإن التعاون المباشر مع المجتمع الدولي هو أكثر الوسائل فعالية في تحقيق النتائج المتوخاة.
    Esto no quiere decir que las medidas legislativas sean siempre la forma más eficaz de luchar contra la discriminación en la esfera privada. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    El propósito era propiciar la reflexión en todo el sistema sobre la forma en que las políticas y los programas de las Naciones Unidas podrían contribuir a potenciar al máximo la creación de empleo de la forma más eficaz posible. UN وكان القصد من ذلك الحث على التفكير على نطاق المنظومة بأسرها بشأن الطريقة التي يمكن أن تساهم بها سياسات الأمم المتحدة وبرامجها في توليد إتاحة فرص العمل إلى أقصى حد بأكثر السبل فعالية.
    Algo más controvertida es la cuestión de cuál es la forma más eficaz de establecer esas asociaciones. UN ويدور مزيد من النقاش حول أنجع السبل لبناء هذه الشراكات.
    La planificación de la familia es la forma más eficaz de impedir el aborto y los embarazos no deseados. UN وتنظيم الأسرة هو الطريقة الأكثر فعالية لمنع الإجهاض وحالات الحمل غير المخطط لها.
    la forma más eficaz de hacer frente a las amenazas a la seguridad mundial es el sistema multilateral de acuerdos internacionales vinculantes. UN والأخذ بنظام اتفاقات دولية ملزمة متعدد الأطراف هو الوسيلة الأكثر فعالية للتصدي للأخطار التي تتهدد الأمن العالمي.
    2.1. ¿Cuál es la forma más eficaz de apoyar los programas y políticas que aumentan la capacidad de los pobres para ayudarse a sí mismos? UN ٢-١ - كيف يمكن بأكبر قدر من الفعالية دعم البرامج والسياسات التي تزيد قدرة الفقراء على إعانة أنفسهم؟
    El Servicio de Centros de Información establecerá una estrategia de información pública y un programa de trabajo con miras a que los centros ejecuten los programas de la forma más eficaz y rentable posible. UN وسوف تقوم دائرة مراكز اﻹعلام بوضع سياسات عامة لاستراتيجيات اﻹعلام الجماهيري وبرنامج عمل في هذا المجال بهدف ضمان إنجاز البرامج من قبل المراكز بأكثر الطرق كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    Destacando también la necesidad de ejecutar los programas y las actividades establecidos de la forma más eficaz y eficiente, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة تنفيذ البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف، بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة،
    El aumento considerable en el volumen de suministros adquiridos permitió al Fondo lograr precios sumamente preferenciales y, a la vez, utilizar en la forma más eficaz en función de los costos los fondos de los donantes. UN والواقع أن الزيادة الكبيرة في حجم اللوازم المشتراة مكنت الصندوق من الحصول على أسعار تفصيلية الى حد كبير واستعمال اﻷموال المقدمة من المانحين بأقصى قدر من الفعالية من حيث التكلفة.
    Nepal apoya plenamente la labor de las Naciones Unidas para impulsar el adelanto de la mujer, especialmente para integración de la perspectiva de género de la forma más eficaz. UN وأعربت عن تأييد نيبال الكامل للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال العمل على النهوض بالمرأة، ولا سيما دمج منظور نوع الجنس بأنجع الطرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more