Reconociendo asimismo que la formación del gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية، |
Reconociendo asimismo que la formación del gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية، |
Señor Presidente, fui nombrado Ministro de Desarme y Control de Armamentos hace unos meses tras la formación del gobierno de coalición entre el Partido Laborista y la Alianza en Wellington. | UN | لقد عُينت وزيرا لنزع السلاح وتحديد الأسلحة قبل بضعة أشهر عقب تشكيل حكومة ائتلافية في ولينغتون بين حزب العمل والتحالف. |
Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية، |
Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية، |
Acogimos con satisfacción la formación del gobierno de transición del Iraq y apoyamos su funcionamiento como un paso positivo hacia el restablecimiento de la soberanía del pueblo iraquí. | UN | لقد رحبنا بتشكيل الحكومة العراقية الانتقالية وساندناها في عملها واعتبرنا ذلك خطوة ايجابية في اتجاه استعادة الشعب العراقي سيادته. |
La Unión Europea se congratula de la formación del gobierno de Transición de Unión Nacional en la República Democrática del Congo. | UN | يرحّب الاتحاد الأوروبي بتشكيل حكومة الاتحاد الوطني الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En realidad, aparte de las dificultades que surgieron en el establecimiento de instituciones y en la formación del gobierno de transición, este Acuerdo se ha enfrentado a la cuestión delicada del desarme de las facciones. | UN | وبالفعل، علاوة على المصاعب التي حدثت في إقامة المؤسسات وتشكيل الحكومة الانتقالية، تناول هذا الاتفاق المسألة الحساسة المتعلقة بنزع سلاح الفصائل. |
Si bien se ha avanzado mucho en la creación de instituciones de conformidad con el Acuerdo General de Paz, han surgido algunos problemas con respecto a la formación del gobierno de Unidad Nacional. | UN | فبينما أُحرز تقدم كبير في إنشاء المؤسسات وفقا لاتفاق السلام الشامل، صادف تشكيل حكومة الوحدة الوطنية بعض المشاكل. |
Los retrasos en la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha y, en particular, en la formación del gobierno de transición de base amplia, llevaron a un estancamiento en la esfera política e impidieron que se celebrara la mesa redonda. | UN | إلا أن التأخر في تنفيذ اتفاق آروشا، ولا سيما التأخر في تشكيل حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة، عطل تحقيق تقدم في المجال السياسي وحال دون عقد المائدة المستديرة. |
En la época en que la misión de evaluación llegó a Côte d ' Ivoire, se estaban llevando a cabo consultas con intenso ritmo a fin de superar el estancamiento de las conversaciones para la formación del gobierno de reconciliación nacional. | UN | 32 - عند وصول بعثة التقييم إلى كوت ديفوار، كانت مشاورات مكثفة تُجرى من أجل إيجاد حل لمأزق تشكيل حكومة المصالحة الوطنية. |
El memorando sobre la creación de un ejército integrado ha sido la última etapa importante antes de la formación del gobierno de transición el 30 de junio de 2003. | UN | وكانت المذكرة الخاصة بتشكيل جيش متكامل آخر مرحلة هامة قبل تشكيل حكومة انتقالية في 30 حزيران/يونيه 2003. |
De conformidad con el Acuerdo Linas-Marcoussis, el desarme debería comenzar tras la formación del gobierno de reconciliación nacional y la votación por el Parlamento de una ley de amnistía en favor de los militares que tomaron parte en la rebelión. | UN | وينص اتفاق ماركوسي على أن عملية نزع السلاح ينبغي أن تبدأ بمجرد تشكيل حكومة مصالحة وطنية وتصويت البرلمان على قانون عفو لفائدة الأفراد العسكريين المشتركين في التمرد. |
1. El desarme de los rebeldes, desde la formación del gobierno de reconciliación nacional. | UN | 1 - نزع سلاح المتمردين فور تشكيل حكومة المصالحة الوطنية. |
No obstante, el Mecanismo de Aplicación Conjunta sólo se ha reunido una vez desde la formación del gobierno de Unidad Nacional en septiembre de 2005. | UN | غير أن آلية التنفيذ المشتركة ذاتها لم تعقد سوى اجتماع واحد منذ تشكيل حكومة الوحدة الوطنية في أيلول/ سبتمبر 2005. |
Sin embargo, destacó que el problema de la formación del gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional se podría resolver si prevalecía un auténtico espíritu de reconciliación nacional. | UN | غير أنه أكد أنه سيكون من الممكن حل مشكلة تشكيل الحكومة الجديدة إذا ما سادت روح مصالحة وطنية حقيقية. |
Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, | UN | " وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية، |
Después de la reunión, el Presidente del Consejo hizo una declaración a la prensa en la que manifestó agrado por la evolución política reciente en el Iraq y expresó el interés de que pronto quedara terminada la formación del gobierno de Transición del Iraq. | UN | وبعد الاجتماع، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة رحب فيه بالتطورات السياسية الأخيرة التي شهدها العراق وأعرب عن تطلعه إلى الانتهاء في وقت مبكر من تشكيل الحكومة الانتقالية للعراق. |
Resulta alentador que las negociaciones sobre la formación del gobierno de Transición se centraran en el diálogo, el consenso y el fomento de la confianza respecto de las cuestiones complejas. | UN | ومن البوادر المشجعة أن المفاوضات التي جرت بشأن تشكيل الحكومة الانتقالية ركزت على الحوار والتفاهم المتبادل وبناء الثقة فيما يتعلق بالقضايا المعقدة. |
La Conferencia cogió favorablemente la formación del gobierno de transición de Somalia y exhortó a todas las partes somalíes a que apoyaran plenamente el establecimientos de las tres estructuras estatales, a saber, los poderes legislativo, ejecutivo y judicial. | UN | وفي الوقت الذي يرحب فيه بتشكيل الحكومة الصومالية الانتقالية، فقد وجه نداءً إلى جميع الجوانب الصومالية لمساندتهم الكاملة لإنشاء هياكل تشريعية، وتنفيذية وقضائية في الدولة. |
Los vecinos del Iraq acogieron con beneplácito la formación del gobierno de asociación nacional. | UN | 15 - رحبت الدول المجاورة للعراق بتشكيل حكومة الشراكة الوطنية. |
Con el inicio de las sesiones de la Asamblea Nacional de Transición en marzo y la formación del gobierno de Transición en abril, la transición política del Iraq ha entrado en una etapa decisiva. | UN | وعقب انعقاد الجمعية الوطنية الانتقالية في آذار/مارس وتشكيل الحكومة الانتقالية في نيسان/أبريل، دخل الانتقال السياسي للعراق مرحلة حاسمة. |
El Presidente Museveni reiteró su voluntad de contribuir al proceso de paz y expresó la esperanza de que pronto pudieran superarse los obstáculos que habían retrasado la formación del gobierno de transición de base amplia. | UN | وقد أكد الرئيس موسيفيني من جديد التزامه بمساعدة عملية السلم، وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا الخروج من المأزق الذي أدى إلى تأخير إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة. |