ويكيبيديا

    "la formación del gobierno de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشكيل حكومة
        
    • تشكيل الحكومة
        
    • بتشكيل الحكومة
        
    • بتشكيل حكومة
        
    • وتشكيل الحكومة
        
    • إقامة الحكومة
        
    Reconociendo asimismo que la formación del gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Reconociendo asimismo que la formación del gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Señor Presidente, fui nombrado Ministro de Desarme y Control de Armamentos hace unos meses tras la formación del gobierno de coalición entre el Partido Laborista y la Alianza en Wellington. UN لقد عُينت وزيرا لنزع السلاح وتحديد الأسلحة قبل بضعة أشهر عقب تشكيل حكومة ائتلافية في ولينغتون بين حزب العمل والتحالف.
    Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية،
    Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية،
    Acogimos con satisfacción la formación del gobierno de transición del Iraq y apoyamos su funcionamiento como un paso positivo hacia el restablecimiento de la soberanía del pueblo iraquí. UN لقد رحبنا بتشكيل الحكومة العراقية الانتقالية وساندناها في عملها واعتبرنا ذلك خطوة ايجابية في اتجاه استعادة الشعب العراقي سيادته.
    La Unión Europea se congratula de la formación del gobierno de Transición de Unión Nacional en la República Democrática del Congo. UN يرحّب الاتحاد الأوروبي بتشكيل حكومة الاتحاد الوطني الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En realidad, aparte de las dificultades que surgieron en el establecimiento de instituciones y en la formación del gobierno de transición, este Acuerdo se ha enfrentado a la cuestión delicada del desarme de las facciones. UN وبالفعل، علاوة على المصاعب التي حدثت في إقامة المؤسسات وتشكيل الحكومة الانتقالية، تناول هذا الاتفاق المسألة الحساسة المتعلقة بنزع سلاح الفصائل.
    Si bien se ha avanzado mucho en la creación de instituciones de conformidad con el Acuerdo General de Paz, han surgido algunos problemas con respecto a la formación del gobierno de Unidad Nacional. UN فبينما أُحرز تقدم كبير في إنشاء المؤسسات وفقا لاتفاق السلام الشامل، صادف تشكيل حكومة الوحدة الوطنية بعض المشاكل.
    Los retrasos en la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha y, en particular, en la formación del gobierno de transición de base amplia, llevaron a un estancamiento en la esfera política e impidieron que se celebrara la mesa redonda. UN إلا أن التأخر في تنفيذ اتفاق آروشا، ولا سيما التأخر في تشكيل حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة، عطل تحقيق تقدم في المجال السياسي وحال دون عقد المائدة المستديرة.
    En la época en que la misión de evaluación llegó a Côte d ' Ivoire, se estaban llevando a cabo consultas con intenso ritmo a fin de superar el estancamiento de las conversaciones para la formación del gobierno de reconciliación nacional. UN 32 - عند وصول بعثة التقييم إلى كوت ديفوار، كانت مشاورات مكثفة تُجرى من أجل إيجاد حل لمأزق تشكيل حكومة المصالحة الوطنية.
    El memorando sobre la creación de un ejército integrado ha sido la última etapa importante antes de la formación del gobierno de transición el 30 de junio de 2003. UN وكانت المذكرة الخاصة بتشكيل جيش متكامل آخر مرحلة هامة قبل تشكيل حكومة انتقالية في 30 حزيران/يونيه 2003.
    De conformidad con el Acuerdo Linas-Marcoussis, el desarme debería comenzar tras la formación del gobierno de reconciliación nacional y la votación por el Parlamento de una ley de amnistía en favor de los militares que tomaron parte en la rebelión. UN وينص اتفاق ماركوسي على أن عملية نزع السلاح ينبغي أن تبدأ بمجرد تشكيل حكومة مصالحة وطنية وتصويت البرلمان على قانون عفو لفائدة الأفراد العسكريين المشتركين في التمرد.
    1. El desarme de los rebeldes, desde la formación del gobierno de reconciliación nacional. UN 1 - نزع سلاح المتمردين فور تشكيل حكومة المصالحة الوطنية.
    No obstante, el Mecanismo de Aplicación Conjunta sólo se ha reunido una vez desde la formación del gobierno de Unidad Nacional en septiembre de 2005. UN غير أن آلية التنفيذ المشتركة ذاتها لم تعقد سوى اجتماع واحد منذ تشكيل حكومة الوحدة الوطنية في أيلول/ سبتمبر 2005.
    Sin embargo, destacó que el problema de la formación del gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional se podría resolver si prevalecía un auténtico espíritu de reconciliación nacional. UN غير أنه أكد أنه سيكون من الممكن حل مشكلة تشكيل الحكومة الجديدة إذا ما سادت روح مصالحة وطنية حقيقية.
    Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, UN " وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية،
    Después de la reunión, el Presidente del Consejo hizo una declaración a la prensa en la que manifestó agrado por la evolución política reciente en el Iraq y expresó el interés de que pronto quedara terminada la formación del gobierno de Transición del Iraq. UN وبعد الاجتماع، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة رحب فيه بالتطورات السياسية الأخيرة التي شهدها العراق وأعرب عن تطلعه إلى الانتهاء في وقت مبكر من تشكيل الحكومة الانتقالية للعراق.
    Resulta alentador que las negociaciones sobre la formación del gobierno de Transición se centraran en el diálogo, el consenso y el fomento de la confianza respecto de las cuestiones complejas. UN ومن البوادر المشجعة أن المفاوضات التي جرت بشأن تشكيل الحكومة الانتقالية ركزت على الحوار والتفاهم المتبادل وبناء الثقة فيما يتعلق بالقضايا المعقدة.
    La Conferencia cogió favorablemente la formación del gobierno de transición de Somalia y exhortó a todas las partes somalíes a que apoyaran plenamente el establecimientos de las tres estructuras estatales, a saber, los poderes legislativo, ejecutivo y judicial. UN وفي الوقت الذي يرحب فيه بتشكيل الحكومة الصومالية الانتقالية، فقد وجه نداءً إلى جميع الجوانب الصومالية لمساندتهم الكاملة لإنشاء هياكل تشريعية، وتنفيذية وقضائية في الدولة.
    Los vecinos del Iraq acogieron con beneplácito la formación del gobierno de asociación nacional. UN 15 - رحبت الدول المجاورة للعراق بتشكيل حكومة الشراكة الوطنية.
    Con el inicio de las sesiones de la Asamblea Nacional de Transición en marzo y la formación del gobierno de Transición en abril, la transición política del Iraq ha entrado en una etapa decisiva. UN وعقب انعقاد الجمعية الوطنية الانتقالية في آذار/مارس وتشكيل الحكومة الانتقالية في نيسان/أبريل، دخل الانتقال السياسي للعراق مرحلة حاسمة.
    El Presidente Museveni reiteró su voluntad de contribuir al proceso de paz y expresó la esperanza de que pronto pudieran superarse los obstáculos que habían retrasado la formación del gobierno de transición de base amplia. UN وقد أكد الرئيس موسيفيني من جديد التزامه بمساعدة عملية السلم، وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا الخروج من المأزق الذي أدى إلى تأخير إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد