"la formulación de las políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • صياغة سياسة
        
    • وضع السياسات
        
    • صياغة السياسات
        
    • صياغة سياسات
        
    • رسم السياسات
        
    • صوغ السياسات
        
    • صنع السياسات
        
    • لوضع السياسات
        
    • صياغة السياسة
        
    • صوغ سياسات
        
    • تصميم السياسات
        
    • تشكيل السياسات
        
    • وضع السياسة
        
    • تطوير السياسات
        
    • عملية وضع سياسات
        
    b) Derecho a participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales. UN الحق في المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة، وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية
    En el artículo 7, se exige a los Estados Partes que garanticen a las mujeres el derecho a participar en la vida política y pública, incluidas las elecciones, la formulación de las políticas gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. UN وتقضي المادة 7 بأن تكفل الدول الأطراف للمرأة حق المشاركة في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك المشاركة في الانتخابات وفي صياغة سياسة الحكومة، وفي المنظمات غير الحكومية.
    Algunos participantes afirmaron que, dada la considerable cantidad de jóvenes migrantes, sería aconsejable hacerles participar en la formulación de las políticas que los afectaban. UN واحتج عدد من المشتركين بأنه قد يكون من المستصوب إشراك الشباب المهاجرين في وضع السياسات التي تعنيهم نظرا لعددهم الكبير.
    En ese sentido, es esencial la participación de los Estados Miembros en la formulación de las políticas sobre la migración internacional. UN وفي هذا الخصوص، تعد مشاركة الدول الأعضاء في وضع السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية أمراً جوهريا.
    - Se fomente también la participación de organizaciones del sector privado en la formulación de las políticas relativas al transporte en tránsito por carretera; UN ● تشجيع اشتراك منظمات القطاع الخاص، أيضا، في صياغة السياسات العامة للنقل العابر بالطرق البرية؛
    Por este motivo, la OIT establece normas para mejorar las condiciones de trabajo y ayuda en la formulación de las políticas nacionales necesarias para aplicarlas. UN ولذلك تضع منظمة العمل الدولية قواعد لتحسين ظروف العمل، وتساعد في صياغة سياسات وطنية لتطبيق هذه القواعد.
    Era importante asegurarse de que éste fuera un proceso integrador y que todos los países pudieran participar en la formulación de las políticas globales. UN ومن المهم ضمان أن تكون هذه العملية شاملة وأن تتمكن كافة البلدان من المشاركة في رسم السياسات على الصعيد العالمي.
    Inciso b) del artículo 7 derecho a participar en la formulación de las políticas gubernamentales) UN المادة ٧ )ب( )الحق في المشاركة في صياغة سياسة الحكومة(
    Derecho a participar en la formulación de las políticas gubernamentales (artículo 7, inciso b)) UN الحق في المشاركة في صياغة سياسة الحكومة )المادة ٧ الفقرة )ب((
    b) Participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas, y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales; UN )ب( المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وفي تنفيذ هذه السياسة، وفي شغل الوظائف العامة على جميع المستويات الحكومية؛
    Derecho a participar en la formulación de las políticas gubernamentales (artículo 7, inciso b)) UN الحق في المشاركة في صياغة سياسة الحكومة )المادة ٧ الفقرة )ب((
    Las evaluaciones podrían servir para introducir una rendición de cuentas democrática en el contexto de la formulación de las políticas. UN لذلك، يمكن أن تشكل عمليات التقييم وسيلة لتعزيز المساءلة الديمقراطية في سياق وضع السياسات العامة.
    Desde entonces, el acontecimiento político más importante fue la celebración de las primeras elecciones municipales en 2001, que potenciaron la participación de la población en la formulación de las políticas a nivel local. UN وشكلت الانتخابات البلدية الأولى التي نظمت في عام 2001 والتي عززت مشاركة الجمهور في وضع السياسات العامة على الصعيد المحلي، أهم حدث سياسي شهده البلد منذ ذلك التاريخ.
    Mediante la participación política, las personas se aseguran un lugar en la sociedad, desde el que pueden influir en la formulación de las políticas y en sus resultados. UN وتضمن المشاركة السياسية لأفراد الشعب مكاناً في المجتمع يمكنهم من خلاله التأثير على وضع السياسات ونتائجها.
    - Se fomente también la participación de organizaciones del sector privado en la formulación de las políticas relativas al transporte en tránsito por carretera; UN ● تشجيع اشتراك منظمات القطاع الخاص، أيضا، في صياغة السياسات العامة للنقل العابر بالطرق البرية؛
    Como resultado de ellas, el concepto del desarrollo se ha profundizado y evolucionado, con numerosas y amplias consecuencias para la formulación de las políticas a los niveles nacional e internacional. UN ونجم عن ذلك أن تعَمق فهم التنمية كما تطور هذا الفهم من خلال ما نجم من نتائج عديدة وعميقة عن صياغة السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    El documento estimó que el segundo objetivo básico de la Conferencia era fortalecer las contribuciones de la UNESCO a la formulación de las políticas culturales. UN وحددت الوثيقة مسألة تعزيز إسهامات اليونسكو في صياغة السياسات الثقافية بوصفها الغرض الرئيسي الثاني للمؤتمر.
    Esto permitirá crear una base de información más sólida y precisa para la formulación de las políticas futuras y la evaluación de las que funcionan. UN وسوف يوفر ذلك أساس أدق للدولة من أجل صياغة سياسات المستقبل وتقييم ما هو مجد منها.
    Era importante asegurarse de que éste fuera un proceso integrador y que todos los países pudieran participar en la formulación de las políticas globales. UN ومن المهم ضمان أن تكون هذه العملية شاملة وأن تتمكن كافة البلدان من المشاركة في رسم السياسات على الصعيد العالمي.
    Facilitar el intercambio de información entre los responsables de los programas nacionales sobre población para contribuir a la formulación de las políticas y a la supervisión de los resultados. UN وتيسير تدفق المعلومات بين العناصر الفاعلة في البرامج السكانية الوطنية لتعزيز عملية صوغ السياسات ورصد اﻷداء.
    Gracias a estos esfuerzos las ONG han podido contribuir con su aportación a la formulación de las políticas del ACNUR. UN فمكنت هذه الجهود المنظمات غير الحكومية من تقديم إسهاماتها في عملية صنع السياسات الخاصة بالمفوضية.
    El objetivo del programa a largo plazo es mejorar la colaboración entre los investigadores y los encargados de formular políticas y subrayar la transcendencia de la investigación social en la formulación de las políticas. UN والهدف الطويل الأجل للبرنامج هو إقامة صلات أفضل بين الباحثين وصانعي القرارات والتأكيد على ملاءمة بحوث العلوم الاجتماعية لوضع السياسات.
    Para esto se necesitan apertura y transparencia en la formulación de las políticas públicas, en el proceso legislativo, en la administración de la ley y en los procedimientos judiciales. UN ويقتضي هذا الصراحة والشفافية في صياغة السياسة العامة، والاجراءات التشريعية، وتطبيق القانون والاجراءات القضائية.
    Por otra parte, desempeña una importante función de asesoramiento en la formulación de las políticas estratégicas y de operaciones. UN كما أنها تقوم بدور استشاري هام في مجال صوغ سياسات استراتيجية وسياسة عامة فيما يتعلق بالعمليات.
    El logro de mejores resultados exige mayor cuidado en la formulación de las políticas nacionales, así como recursos suficientes, tanto públicos como privados, internos y externos. UN ويتطلب تحقيق نتائج أفضل عناية كبيرة في تصميم السياسات الوطنية وموارد كافية أيضا، عامة وخاصة، من داخل البلد ومن خارجه.
    En la era de la mundialización es más importante que nunca que la mujer participe en la formulación de las políticas y prácticas que rigen los acuerdos nacionales, regionales y mundiales. UN ففي عصر العولمة، من الأمور الحاسمة أكثر من أي وقت مضى بالنسبة للمرأة أن تقوم بالمشاركة في تشكيل السياسات والممارسات التي تحكم الاتفاقات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    El Yemen ha informado de la participación de la comunidad en la formulación de las políticas de salud y de los dirigentes locales de la comunidad en la selección de los servicios que se prestarán. UN وقد أفادت اليمن بأن المجتمع المحلي يشارك في وضع السياسة الصحية كما أن قادة المجتمع المحلي يشاركون في اختيار الخدمات التي تقدم.
    Los niños y los adolescentes han sido agentes fundamentales en la formulación de las políticas. UN ما برح الأطفال والمراهقون يؤدون دوراً أساسياً في تطوير السياسات.
    Lo que se plantea hoy en día no es si reformar la formulación de las políticas internacionales de inversión, sino cómo hacerlo. UN والأسئلة المطروحة اليوم لا تتناول إصلاح عملية وضع سياسات الاستثمار على الصعيد الدولي من عدمه، بل سبل إصلاحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more