"la frontera con el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحدود مع
        
    • الحدود إلى
        
    • مناطق قرب حدودها مع
        
    • الحدودية مع
        
    Luego lo mataron en la frontera con el Pakistán mientras intentaba regresar a la India. UN ثم قتل بالرصاص مؤخراً على الحدود مع باكستان أثناء محاولته العودة إلى الهند.
    Afirma que la frontera con el Camerún está mucho más vigilada y que tenía muchas probabilidades de ser reconocido. 5.7. UN ويشير إلى أن الحراسة على الحدود مع الكاميرون أكثر شدة، وأن فرصة التعرف عليه هناك كانت كبيرة.
    La situación en la frontera con el Senegal sigue siendo tranquila, aunque de vez en cuando se denuncian incidentes. UN ولا يزال الوضع على الحدود مع السنغال يتسم بالهدوء وإن كانت التقارير تفيد بوقوع حوادث متفرقة.
    Los centinelas de la UNIKOM les cerraron el paso antes de que cruzaran la frontera con el Iraq. UN وقد أوقفهما حراس البعثة قبل أن يعبرا الحدود إلى العراق.
    Dos denuncias se refieren a personas que fueron detenidas en Habur cuando intentaban cruzar la frontera con el Iraq. UN وتتعلق حالتان بشخصين احتجزا في هابور وهما يحاولان عبور الحدود إلى العراق.
    El 31 de marzo de 2008 el Ecuador interpuso una demanda contra Colombia en relación con una controversia relativa a la presunta fumigación aérea llevada a cabo por Colombia con herbicidas tóxicos en la frontera con el Ecuador, a ambos lados de ella y en sus alrededores. UN 192 - في 31 آذار/مارس 2008، أودعت إكوادور طلبا تقيم به دعوى ضد كولومبيا بشأن نزاع يتعلق بما ادعي أنه ' ' رش جوي [قامت به كولومبيا] بمبيدات أعشاب سامة في مناطق قرب حدودها مع إكوادور وفي تلك الحدود وعبرها``.
    La zona prioritaria es la de Putumayo, en la frontera con el Ecuador. UN وتحظى بوتومايو و والمنطقة الحدودية مع إكوادور بالأولوية العليا.
    En diciembre de 2003 el Perú concluyó sus actividades de desminado en los distritos de Tumbes y Piura, en la frontera con el Ecuador. UN تقع المناطق الملغومة في بيرو على الحدود مع إكوادور، ويبلغ عدد الألغام المزروعة فيها حسب تقدير أصلي 000 120 لغم.
    Continuarán las operaciones e infiltraciones a lo largo de la frontera con el Pakistán. UN وسوف تستمر العمليات عبر الحدود وعمليات التسلل على طول الحدود مع باكستان.
    Un torrente de refugiados en pánico procedentes de estos distritos se está dirigiendo hacia la frontera con el Irán. UN وهناك سيل من اللاجئين الذين استولى عليهم الذعر من هاتين المنطقتين يتحركون تجاه الحدود مع جمهورية إيران الاسلامية.
    La inmensa mayoría de ellos se dirigieron hacia el este, en dirección a Jalalabad y a la frontera con el Pakistán. UN واتجهت الغالبية العظمى من هؤلاء الى الشرق، نحو جلال أباد ونحو الحدود مع باكستان.
    La declaración hace referencia a la presencia de tropas rusas en Tayikistán, en la frontera con el Estado Islámico del Afganistán. UN ويشير البيان الى وجود قوات روسية في طاجيكستان على الحدود مع دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    En Bir Jan, cerca de la frontera con el Afganistán, muchos estudiantes afganos asistían a cursos en las facultades de medicina e ingeniería. UN وفي بيرجان، بالقرب من الحدود مع أفغانستان، قام طلبة أفغان كثيرون بحضور دراسات في كليتي الطب والهندسة.
    En la frontera con el Salvador las minas son de carácter artesanal y cubren unos 25 kilómetros de frontera. UN وعلى الحدود مع السلفادور فإن اﻷلغام هي من نوع بدائي وتغطي زهاء ٥٢ كيلومترا.
    la frontera con el Sudán sólo se ha demarcado parcialmente. UN أما الحدود مع السودان فلم ترسم إلا رسما جزئيا.
    El batallón está desplegado en la frontera con el Afganistán y bajo el control operacional de las Fuerzas Fronterizas de la Federación de Rusia. UN والكتيبة منتشرة على الحدود مع أفغانستان وهي في الواقع تعمل تحت سيطرة قوات الحدود الروسية.
    51. Entre junio de 2000 y febrero de 2001, alrededor de 12.000 colombianos cruzaron la frontera con el Ecuador. UN 51- فقد عبر زهاء 000 12 كولومبي، ما بين حزيران/يونيه 2000 وشباط/فبراير 2001، الحدود إلى إكوادور.
    51. Entre junio de 2000 y febrero de 2001, alrededor de 12.000 colombianos cruzaron la frontera con el Ecuador. UN 51- فقد عبر زهاء 000 12 كولومبي، ما بين حزيران/يونيه 2000 وشباط/فبراير 2001، الحدود إلى إكوادور.
    Recuerda, en particular, que el Gobierno del Sudán tiene la responsabilidad de impedir que grupos armados crucen la frontera con el Chad e ingresen en el territorio de ese país. UN ويذكر على وجه الخصوص بمسؤولية حكومة السودان عن منع الجماعات المسلحة من عبور الحدود إلى تشاد.
    El 31 de marzo de 2008, el Ecuador interpuso una demanda contra Colombia en relación con una controversia relativa a la presunta fumigación aérea llevada a cabo por Colombia con herbicidas tóxicos en la frontera con el Ecuador, a ambos lados de ella y en sus alrededores. UN 168 - في 31 آذار/مارس 2008، أودعت إكوادور عريضة تقيم بها دعوى ضد كولومبيا بشأن نزاع يتعلق بما ادعي أنه ' ' رش جوي [قامت به كولومبيا] بمبيدات أعشاب سامة في مناطق قرب حدودها مع إكوادور وعند تلك الحدود وعبرها``.
    El 31 de marzo de 2008, el Ecuador interpuso una demanda contra Colombia en relación con una controversia relativa a la presunta fumigación aérea llevada a cabo por Colombia con herbicidas tóxicos en la frontera con el Ecuador, a ambos lados de ella y en sus alrededores. UN 158 - في 31 آذار/مارس 2008، أودعت إكوادور عريضة تقيم بها دعوى ضد كولومبيا بشأن نزاع يتعلق بما ادعي أنه ' ' رش جوي [قامت به كولومبيا] بمبيدات أعشاب سامة في مناطق قرب حدودها مع إكوادور وعند تلك الحدود وعبرها``.
    El 31 de marzo de 2008, el Ecuador interpuso una demanda contra Colombia en relación con una controversia relativa a la presunta fumigación aérea llevada a cabo por Colombia con herbicidas tóxicos en la frontera con el Ecuador, en sus alrededores y en el territorio ecuatoriano colindante. UN 153 - في 31 آذار/مارس 2008، أودعت إكوادور عريضة تقيم بها دعوى ضد كولومبيا بشأن نزاع يتعلق بما ادعي أنه ' ' رش جوي [قامت به كولومبيا] بمبيدات أعشاب سامة في مناطق قرب حدودها مع إكوادور وعند تلك الحدود وعبرها``.
    También expresaron preocupación por la inestabilidad de la situación política, económica y social del país y la tensión en zonas de la frontera con el Senegal. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء عدم استقرار الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد والتوترات في مناطقها الحدودية مع السنغال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more