Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas sobre el no uso de la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Sólo las Naciones Unidas tienen la legitimidad internacional para decidir acerca del uso de la fuerza o la imposición de la paz. | UN | واﻷمم المتحدة وحدها لديها الشرعية الدوليــة لتقرير ما إذا كانت تستخدم القوة أو تفرض تدابير إنقاذ السلم. |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas sobre el no empleo de la fuerza o la amenaza del empleo de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
La Carta dice que el empleo de la fuerza, o la amenaza del empleo de la fuerza, por cualquier medio, sea nuclear o no nuclear, es ilegal. | UN | يقول الميثاق إن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، بأي وسيلة، سواء كانت نووية أو غير نووية، غير مشروع. |
277. Queda en claro de lo anterior que todo estudio del uso de la fuerza o la violencia por la policía debe comenzar por la forma en que se usa operacionalmente. | UN | ٨٧٢- ويتضح مما سبق، أن أي دراسة عن استخدام الشرطة للقوة أو العنف يجب أن تبدأ بدراسة طريقة استخدام هذه القوة في الواقع. |
:: Derrocar por la fuerza o la violencia al gobierno del Estado extranjero o de una parte del Estado extranjero; | UN | :: الإطاحة بحكومة دولة أجنبية، أو بجزء من دولة أجنبية باستخدام القوة أو العنف؛ |
Asimismo, sobre todo los miembros permanentes deberían evitar recurrir al veto cuando se trata de resoluciones que autorizan el uso de la fuerza o la imposición de sanciones. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يمتنعوا بصورة خاصة عن استخدام حق النقض بشأن القرارات التي تأذن باستخدام القوة أو فرض الجزاءات. |
i) el acto sexual va acompañado de empleo de la fuerza o la amenaza del empleo de la fuerza contra la víctima o un tercero; | UN | `1` أن يكون النشاط الجنسي مصحوباً باستخدام القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص الثالث؛ |
Los países se deberían abstener del empleo intencional de la fuerza o la amenaza de la fuerza. | UN | وينبغي أن تحجم البلدان عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها عمداً. |
El artículo 354 cubriría, pues, los casos de abuso sexual cometidos por personal médico contra mujeres mediante el uso de la fuerza o la amenaza de usarla. | UN | وبذلك، تشمل هذه المادة حالات الاعتداء الجنسي باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها من جانب الموظفين الطبيين. |
Si un agente emplea la fuerza o la violencia para lograr sus fines políticos, más pronto o más tarde otros también emplearán la fuerza contra él. | UN | وإذا استخدمت جهة ما القوة أو العنف لتحقيق أهدافها السياسية، ستستخدم جهات أخرى بدورها القوة ضدها عاجلا أم آجلا. |
El vencimiento de la resistencia puede lograrse empleando la fuerza o la amenaza de violencia inminente o abusando de la indefensión de otra persona. | UN | وقد يتضمن التغلب على المقاومة استخدام القوة أو التهديد بالعنف الوشيك الحدوث أو استغلال ضعف شخص آخر. |
El Código Penal turco también tipifica como delito el impedir a alguien difundir o expresar sus creencias religiosas utilizando la fuerza o la amenaza de fuerza. | UN | وينص القانون الجنائي التركي أيضا على أن منع الأشخاص من نشر معتقداتهم الدينية أو التعبير عنها، باستخدام القوة أو التهديد يعتبر جريمة. |
Primero, el principio de no utilizar la fuerza o la amenaza de la fuerza, contemplado en la Carta de las Naciones Unidas, se hace extensivo a las armas nucleares. | UN | أولا، إن مبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، والمجسد في ميثاق الأمم المتحدة، يمتد ليشمل الأسلحة النووية. |
El uso de la fuerza o la violencia durante las operaciones militares | UN | استخدام القوة أو العنف في أثناء العمليات العسكرية |
El uso de la fuerza o la violencia durante las operaciones militares | UN | استخدام القوة أو العنف في أثناء العمليات العسكرية |
El principio del no uso de la fuerza o la amenaza a tales efectos, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, abarca también las amas nucleares. | UN | إن مبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، والمجسد في ميثاق الأمم المتحدة، يمتد ليشمل الأسلحة النووية. |
El uso de la fuerza o la violencia durante las operaciones militares | UN | استخدام القوة أو العنف في أثناء العمليات العسكرية |
Sin embargo, también es importante aclarar que la seguridad humana no implica el uso de la fuerza o la ampliación del concepto convencional de la seguridad. | UN | لكن، من المهم أيضا توضيح أن الأمن البشري لا يترتب عليه استخدام القوة أو توسيع نطاق المفهوم التقليدي للأمن. |
Colombia pidió la cesación del uso de la fuerza, o la amenaza del uso de la fuerza, y el fin del terrorismo. | UN | ودعت كولومبيا إلى وقف استخدام القوة أو التهديد به، ووضع نهاية للإرهاب. |
En algunos casos, la respuesta nacional para contener el virus entrañó un uso excesivo de la fuerza o la puesta en cuarentena de comunidades en condiciones que se situaban por debajo de los niveles reconocidos de dignidad humana. | UN | ففي بعض الحالات، كانت التدابير الوطنية المتخذة للتصدي للفيروس مصحوبة باستخدام مفرط للقوة أو بفرض حجر طبي على المجتمعات المحلية بوسائل لا ترقى إلى مستوى معايير الكرامة الإنسانية. |
:: La piratería, los motines o las revueltas a bordo de aviones que atenten contra la autoridad del comandante de dichas aeronaves; la captura o el control de una aeronave mediante el recurso a la fuerza o la violencia o la amenaza de ese recurso. | UN | :: القرصنة، أو العصيان، أو التمرد على متن طائرة في تحد لسلطة قائد تلك الطائرة؛ وأي استيلاء على طائرة، أو ممارسة السيطرة عليها، بالقوة أو العنف أو بالتهديد بالقوة أو العنف. |