"la función de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور الأمم
        
    • ودور الأمم
        
    • بدور الأمم
        
    • لدور الأمم
        
    • الدور الذي تضطلع به الأمم
        
    • الدور الذي تقوم به الأمم
        
    • إن دور اﻷمم
        
    • للدور الذي تضطلع به الأمم
        
    • الدور الذي تؤديه الأمم
        
    • مهمة الأمم
        
    • دور منظمة اﻷمم
        
    • ذلك دور اﻷمم
        
    • أن دور اﻷمم
        
    • وظيفة اﻷمم
        
    Todos sabemos que su labor es indispensable y que complementa la función de las Naciones Unidas en muchas esferas. UN ونحن نعلم جميعا أن عملها لا غنى عنه. وأنها تكمل دور الأمم المتحدة في ميادين عديدة.
    En ese sentido la función de las Naciones Unidas, en su calidad de principal institución intergubernamental de condición universal, es irremplazable. UN وفي هذا الصدد، يكون دور الأمم المتحدة، بوصفها المؤسسة الحكومية الدولية الرئيسية ذات الطابع العالمي، لا مندوحة عنه.
    También en el futuro la función de las Naciones Unidas será irreemplazable. UN وسيظل دور الأمم المتحدة في المستقبل أيضا لا بديل له.
    la función de las Naciones Unidas consistiría en apoyar la propiedad local de la campaña, en vez de sustituirla. UN أما دور الأمم المتحدة فيها فسيتمثل في دعم الملكية المحلية في الحملة لا في الحلول محلها.
    Esperamos que todos aquellos que deseen fortalecer la función de las Naciones Unidas en la esfera del desarme nuclear nos ayuden a crear este consenso. UN ونأمل أن يساعد في بناء توافق الآراء هذا جميع من يرغبون في تعزيز دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح النووي.
    En el artículo de fondo de esa carpeta se examina y se analiza la función de las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos de la mujer. UN ويبحث المقال الرئيسي لهذه المجموعة ويحلل دور الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Nosotros los pueblos: la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI UN نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي و العشرين
    En el presente informe se analiza la función de las Naciones Unidas en apoyo de las actividades nacionales ante las desastrosas inundaciones. UN ويناقش هذا التقرير دور الأمم المتحدة في دعم الجهود الوطنية للاستجابة لهذه الفيضانات المسببة للكارثة.
    Un aspecto importante de la función de las Naciones Unidas en este sentido es asegurarse de que los donantes no se olviden de Mozambique ahora que las aguas se han retirado. UN ومن الجوانب الهامة في دور الأمم المتحـــــدة ضمان ألا ينسى المانحون موزامبيق بعد أن انحسرت مياه الفيضان.
    La Reunión en la Cumbre se centró en la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وركزت القمة على دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين.
    la función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    la función de las Naciones Unidas como defensoras de la paz y la seguridad internacionales ha sufrido una gran transformación en el último decenio. UN إن دور الأمم المتحدة بوصفها مدافعا عن السلم والأمن الدوليين مر بتحول كبير خلال العقد الماضي.
    Su Alteza Real presentó una serie de ideas y conceptos que constituyen una valiosa contribución a los esfuerzos destinados a promover y revitalizar la función de las Naciones Unidas. UN وقدم سموه جملة من الأفكار والتصورات تشكل إسهاما ثريا للجهود المبذولة من أجل تعزيز وتفعيل دور الأمم المتحدة.
    Convendría acrecentar la función de las Naciones Unidas en la esfera del desarme, especialmente el desarme nuclear. UN ينبغي أيضا تعزيز دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح وخاصة نزع السلاح النووي.
    De acuerdo con la nueva situación en las relaciones, necesidades y visiones internacionales, existe una exigencia evidente para reforzar la función de las Naciones Unidas. UN ووفقا للوضع الجديد في العلاقات الدولية وفي الاحتياجات والرؤى الحالية، يوجد طلب واضح لتعزيز دور الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, también hay que consolidar la función de las Naciones Unidas. UN وبالتالي لا بد من تعزيز دور الأمم المتحدة أيضا.
    Con respecto al mejoramiento de la función de las Naciones Unidas, mi delegación desea subrayar la importancia de la reciente Cumbre del Milenio y de sus resultados. UN وفيما يتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة، يود وفدي أن ينوه بأهمية قمة الألفية للأمم المتحدة التي انعقدت مؤخرا وبنتائجها.
    la función de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo es de vital importancia. UN ودور الأمم المتحدة في التنمية في غاية اﻷهمية.
    Las tres oficinas han participado también en el debate sobre la función de las Naciones Unidas en los casos de desastres naturales. UN وما برحت المكاتب الثلاثة أيضا تشارك في المناقشات المتعلقة بدور الأمم المتحدة في الحد من الكوارث الطبيعية.
    Ucrania acoge con beneplácito el traspaso del poder a los iraquíes, la formación de estructuras provisionales representativas y ejecutivas y la definición clara de la función de las Naciones Unidas. UN وترحب أوكرانيا بنقل السلطة إلى العراقيين وتشكيل هياكل نيابية وتنفيذية مؤقتة و التعريف الواضح لدور الأمم المتحدة.
    la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento, el fomento y la consolidación de la paz ha ganado gran importancia con el transcurso de los años. UN وتضاعفت على مر السنوات أهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    También quiero manifestar nuestro gran agradecimiento por los esfuerzos realizados por el Secretario General Kofi Annan para fortalecer la función de las Naciones Unidas. UN كما أود الإعراب عن تقديرنا للجهود التي يبذلها الأمين العام السيد كوفي عنان لتعزيز الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    la función de las Naciones Unidas en la promoción del desarme regional es muy crucial. UN إن دور اﻷمم المتحدة في تعزيز نزع السلاح اﻹقليمي دور حاسم للغاية فعلا.
    Con este fin, evaluó el enfoque institucional de la función de las Naciones Unidas en la resolución de crisis y la importancia de la consolidación de la paz en África desde el punto de vista de su aplicación práctica. UN ولهذا الغرض، أجرى تقييما للنُهج المؤسسية للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تسوية الأزمات، ولأهمية بناء السلام في أفريقيا من حيث الإمكانية العملية للقيام بذلك.
    Ni ha sido tan decisiva la función de las Naciones Unidas. UN ولا تفوق أهمية الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في أي مجال آخر أهميته الحيوية في هذا المجال.
    Por desgracia, se ha socavado la función de las Naciones Unidas en la formulación y la orientación política de esos mecanismos y en la supervisión de la ejecución del programa de desarrollo. UN ولسوء الحظ تزعزعت مهمة الأمم المتحدة في صياغة هذه الآليات وتوجهها السياسي، وفي الإشراف على تنفيذ جدول أعمال التنمية.
    la función de las Naciones Unidas en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales ha aumentado en forma sustantiva en estos últimos años. UN إن دور منظمة اﻷمم المتحدة في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين قد ازداد بشكل محسوس في السنوات اﻷخيرة.
    Tema 64 del programa: La verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación UN البند ٦٤ من جدول اﻷعمال: التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق
    Se ha podido comprobar que la función de las Naciones Unidas es importante en muchas esferas cuando se trata de llegar a un consenso. UN ويمكن استنتاج أن دور اﻷمم المتحدة في العديد من الميادين يتسم باﻷهمية حين يتعلق اﻷمر بالتوصل إلى توافق في اﻵراء.
    En un mundo en el que la interdependencia ha pasado de un concepto abstracto a la realidad, una realidad que todos estamos forzados a aceptar, la función de las Naciones Unidas como centro para armonizar las acciones de las naciones se ha tornado aún más central. UN وفي عالم تحرك فيه التكافل من التجريد إلى الواقع، واقع يتعين علينا جميعا أن نقبله، تصبح وظيفة اﻷمم المتحدة كمركز تنسيق ﻷعمال اﻷمم أكثر مركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more