"la función del fondo" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور الصندوق
        
    • دور صندوق
        
    • الدور الذي يؤديه الصندوق
        
    • الدور الذي يقوم به الصندوق
        
    • بدور الصندوق
        
    • بالدور الذي يضطلع به صندوق
        
    • ودور كل من صندوق
        
    • يؤديه صندوق
        
    En cuanto a la infraestructura, a la brevedad se publicaría un documento normativo en el que se trataría la función del Fondo en esa esfera. UN أما فيما يتعلق بالهياكل اﻷساسية، فسيتم عما قريب إصدار ورقة للسياسة العامة تعالج دور الصندوق في هذا المجال.
    En cuanto a la infraestructura, a la brevedad se publicaría un documento normativo en el que se trataría la función del Fondo en esa esfera. UN أما فيما يتعلق بالهياكل الأساسية، فسيتم عما قريب إصدار ورقة للسياسة العامة تعالج دور الصندوق في هذا المجال.
    Varias delegaciones señalaron que era necesario definir más claramente las prioridades y la función del Fondo. UN وذكرت عدة وفود أن دور الصندوق وأولوياته المحددة بحاجة إلى مزيد من التوضيح بما لا يدع مجالا للبس.
    Por esa razón, esperamos que haya claridad en cuanto a la función del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN ولذلك السبب، فإننا نأمل بأن يقدم توضيح بشأن دور صندوق بناء السلام.
    La delegación subrayó la importancia de la función del Fondo para salvaguardar la salud y los derechos reproductivos, incluso cuando se examinaban las políticas a nivel de todo el sistema. UN وأبرز أهمية الدور الذي يؤديه الصندوق في حماية الصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية، حتى عند مناقشة السياسات على نطاق القطاع.
    Varias delegaciones señalaron que era necesario definir más claramente las prioridades y la función del Fondo. UN وذكرت عدة وفود أن دور الصندوق وأولوياته المحددة بحاجة إلى مزيد من التوضيح بما لا يدع مجالا للبس.
    Estuvo de acuerdo con la delegación que había subrayado la importancia de la función del Fondo en los arreglos de colaboración. UN وقال إنه متفق مع الوفد الذي أبرز أهمية دور الصندوق في الترتيبات التعاونية.
    la función del Fondo de Desarrollo de Nuevas Empresas es fomentar el crecimiento y el progreso de las empresas islandesas. UN يتمثل دور الصندوق الجديد لتنمية الأعمال في تشجيع نمو وتطور الأعمال الأيسلندية.
    Estos debates deberían ayudar a definir la función del Fondo en la mutación del entorno económico mundial. UN ومن شأن هذه المناقشات أن تساعد في تحديد دور الصندوق في البيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة.
    2. Reafirmar la importancia de la función del Fondo en la prestación de asistencia técnica a los Estados árabes para activar la cooperación afroárabe; UN التأكيد على أهمية دور الصندوق في تقديم العون الفني للدول الافريقية تفعيلاً للتعاون العربي الافريقي.
    Un orador reiteró el concepto de que la función del Fondo Multilateral debía determinarse en relación con la labor prevista en el Protocolo. UN وأعاد أحد المتحدين تكرار الفكرة القائلة بأن دور الصندوق المتعدد الأطراف سوف يحدده العمل المتوقع منه في إطار البروتوكول.
    La OSSI recomendó que se aclarara la función del Fondo y se llevara a cabo una evaluación estratégica de los recursos internos. UN وأوصى المكتب بتوضيح دور الصندوق وإجراء تقييم استراتيجي لموارده الداخلية.
    La OSSI recomendó que se aclarara la función del Fondo y se llevara a cabo una evaluación estratégica de los recursos internos. UN وأوصى المكتب بتوضيح دور الصندوق وإجراء تقييم استراتيجي لموارده الداخلية.
    la función del Fondo Cultural se modificó por la Ley Nº 79/1993. UN وقد تغير دور الصندوق الثقافي بالقانون رقم ٩٧/٣٩٩١.
    Este marco se centrará en la función del Fondo como posibilitador y facilitador y la fortalecerá; también reducirá su participación directa en capacitación genérica en la materia. UN وسيشدد الإطار على تركيز دور الصندوق وتقويته باعتباره أداة للتمكين والتيسير، والحد من مشاركته المباشرة في التدريب العام على الجوانب الجنسانية.
    Muchos oradores dijeron que la función del Fondo y la cuantía de su reposición debían estar en consonancia con la magnitud de las restantes tareas que habría que cumplir en relación con el Protocolo. UN وذكر معظم المتحدثين إن من الضروري أن يتوافق دور الصندوق وحجم تجديد موارده مع نطاق المهام المتبقية التي يتعين تحقيقها في إطار البروتوكول.
    La participación de los agentes nacionales es de particular importancia, como lo es también la función del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وذكر أن مشاركة الجهات الفاعلة الوطنية تتسم بأهمية خاصة، شأنها شأن دور صندوق بناء السلام.
    Reforzar la función del Fondo de Promoción de la Producción Agrícola y Pesquera en la financiación agrícola. UN تعزيز دور صندوق تشجيع الإنتاج الزراعي والسمكي في التمويل الزراعي.
    La delegación subrayó la importancia de la función del Fondo para salvaguardar la salud y los derechos reproductivos, incluso cuando se examinaban las políticas a nivel de todo el sistema. UN وأبرز أهمية الدور الذي يؤديه الصندوق في حماية الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية، حتى عند مناقشة السياسات على نطاق القطاع.
    Esa delegación estimaba, no obstante, que debía fortalecerse la función del Fondo dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من ذلك، يرى الوفد بضرورة تعزيز الدور الذي يقوم به الصندوق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    19. Acoge con agrado la función del Fondo en la promoción de la importancia estratégica del empoderamiento de la mujer en todas las regiones en que desarrolla su actividad, y observa con reconocimiento el mejoramiento de las actividades programáticas del Fondo en la región africana; UN 19 - ترحب بدور الصندوق في تعزيز الأهمية الاستراتيجية لعمليات تمكين المرأة في جميع المناطق التي يعمل فيها، وتلاحظ مع التقدير أنشطة البرنامج المعزِّزة للصندوق في منطقة أفريقيا؛
    Consciente de la función del Fondo Monetario Internacional en la promoción de un entorno financiero internacional estable y propicio para el crecimiento económico y teniendo en cuenta el afianzamiento de la relación de cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo, UN وإذ تعلم بالدور الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي في العمل على تهيئة بيئة مالية دولية مستقرة مواتية للنمو الاقتصادي، وإذ تضع في اعتبارها تعزيز العلاقة التعاونية بين اﻷمم المتحدة والصندوق،
    Se hicieron preguntas sobre la cooperación con el Banco Mundial, la función del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), la participación del PNUD en la agricultura y la división del trabajo con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وتم طرح أسئلة بشأن التعاون مع البنك الدولي، ودور كل من صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، ومشاركة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الزراعة، وتقسيم العمالة مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de la función del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias en el apoyo de la participación de países en desarrollo en los asuntos internacionales de los fondos marinos. UN 12 - وأكدت عدة وفود الدور المهم الذي يؤديه صندوق التبرعات الاستئماني في دعم مشاركة البلدان النامية في معالجة الشؤون الدولية المتعلقة بقاع البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more