"la fundación nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسة الوطنية
        
    • المؤسسة القطرية
        
    • بالمؤسسة الوطنية
        
    • تابع للمؤسسة الوطنية
        
    • العلوم الوطنية
        
    :: 334 niños se beneficiaron del programa de asistencia organizado por la Fundación Nacional para la Armonía Comunitaria (Nueva Delhi). UN :: استفاد 334 طفلا من مخطط تقديم المساعدة الذي تديره المؤسسة الوطنية من أجل الوئام الطائفي، نيودلهي.
    la Fundación Nacional del Indio invierte aproximadamente un tercio de su presupuesto en actividades de control de las tierras indígenas para expulsar a sus invasores. UN وأنفقت المؤسسة الوطنية للهنود نحو ثلث ميزانيتها على أنشطة حفظ اﻷمن في أراضي السكان اﻷصليين لطرد الغزاة.
    Esos centros cuentan con la ayuda de la Fundación Nacional del Indio, en colaboración con cinco organizaciones no gubernamentales. UN ويدعم هذه الوحدات المؤسسة الوطنية للهنود بالتعاون مع خمس منظمات غير حكومية.
    “... los fondos de todas estas actividades provienen en su esencia de la Fundación Nacional Cubano- Americana.” UN وأشــــار إلى أن اﻷموال المستخدمة لتمويل جميع هذه اﻷنشطة مصدرها الرئيسي المؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية.
    Miembro permanente de la Fundación Nacional del Patrimonio y encargado del medio ambiente. UN عضو دائم في المؤسسة الوطنية للتراث حيث تولى مسؤولية البيئة
    La organización subrayó en su respuesta que no estaba financiada por la Fundación Nacional Cubano - Americana ni colaboraba con la Fundación en ninguna de sus actividades, incluida la ejecución conjunta de proyectos especiales. UN وأكدت المنظمة في ردها أنها لا تمول من قبل المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية، ولم تتعاون مع هذه المؤسسة في أي من أنشطتها، بما في ذلك التنفيذ المشترك للمشاريع الخاصة.
    Establecida en 2002, la Fundación Nacional para el Desarrollo de las Nacionalidades Indígenas defiende los intereses de las nacionalidades indígenas en el Nepal. UN 41- وقالت إن المؤسسة الوطنية لتنمية القوميات الأصلية، التي أنشئت في عام 2002، تدافع عن مصالح القوميات الأصلية في نيبال.
    El Gobierno reconoció 59 grupos de nacionalidades indígenas por recomendación de la Fundación Nacional para el Desarrollo de las Nacionalidades Indígenas. UN وقد اعترفت حكومة نيبال ب59 مجموعة كشعوب أصلية استجابةً لتوصية المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    la Fundación Nacional de educación y la Fundación de educación de Sindh también son partidarias de crear escuelas comunitarias altamente subvencionadas para los desfavorecidos. UN وتتبرع المؤسسة الوطنية للتعليم ومؤسسة السِّند للتعليم لفائدة مدارس مجتمعية مدعومة بشكل كبير من أجل تعليم المحرومين.
    Desde 2007, la Fundación Nacional de Apoyo a la Actividad Empresarial ha ampliado las fuentes de financiación a las mujeres empresarias. UN وفي عام 2007، وسعت المؤسسة الوطنية لدعم الأعمال الحرة مصادر تمويل الأنشطة النسائية.
    Nos pusimos en marcha con financiación de la Fundación Nacional de Ciencias, para crear voces diseñadas a medida que capturaran sus identidades vocales únicas. TED بدأنا بتمويل محدود من المؤسسة الوطنية للعلوم، لإنشاء أصوات معدّة خصيصًا لتلتقط هوياتهم الصوتية الفريدة.
    Pero suficientes personas vieron que eran mentes brillantes y la Fundación Nacional de Ciencia de EE.UU. decidió financiar su idea loca. TED لكن عدد كافٍ من الناس أدرك أنهم عباقرة مجانين أن المؤسسة الوطنية الأمريكية للعلوم قررت أن تمول فكرتهم المجنونة
    Le solicitamos la patente, en la Fundación Nacional para la Innovación. TED ولقد قدمنا للحصول لها على براءة اختراع، من المؤسسة الوطنية للإبتكار.
    Y de hecho la Fundación Nacional de Osteoporosis por supuesto utiliza esa evidencia científica en sus recomendaciones. Open Subtitles و في الحقيقة، تستخدم المؤسسة الوطنية لهشاشة العظام العلم في إسداء نصائحها بالطبع.
    Es otorgado anualmente por la Fundación Nacional de Fútbol Open Subtitles تمنح سنويا من قبل المؤسسة الوطنية لكرة القدم
    Además, el Gobierno afirmó que, en el caso de Francisco de Assis Araújo, la Fundación Nacional del Indio había nombrado a uno de sus expertos técnicos para que siguiese las investigaciones y los exámenes de testigos. UN وبالإضافة الى ذلك، قررت الحكومة بالنسبة لحالة فرانشيسكو داسيس أروخو، أن المؤسسة الوطنية للهنود، قد عينت أحد خبرائها الفنيين لمتابعة التحقيق وسماع الشهود.
    Había tenido éxito en infiltrar a lo que definió como diversas agrupaciones contrarrevolucionarias y en particular a la Fundación Nacional Cubano-Americana. UN وأنه نجح في التسلل داخل ما أسماه مجموعات الثورة المضادة المختلفة وخاصة المؤسسة الوطنية الكوبية - الأمريكية.
    La organización señaló que no participaba en actividades de cabildeo relacionadas con la política interna de los Estados Unidos ni con la Fundación Nacional Cubanoamericana. UN وذكرت المنظمة أنها لم تشترك في أنشطة كسب التأييد بشأن سياسة الولايات المتحدة الداخلية أو لدى المؤسسة الوطنية الأمريكية الكوبية.
    En el Brasil, gracias a un acuerdo con la Fundación Nacional para los Pueblos Indígenas, se presta cooperación técnica para actuar a propósito de una gama de cuestiones que van desde la protección del medio ambiente hasta la sostenibilidad económica. UN ففي البرازيل، تم من خلال اتفاق مع المؤسسة الوطنية للسكان الأصليين، توفير التعليم التقني في مجال قضايا شتى، بدءا من الحماية البيئية حتى الاستدامة الاقتصادية.
    4.6.3 la Fundación Nacional de protección de la mujer y el niño UN 4-3:6:المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة:
    La Ley de la Fundación Nacional para el Desarrollo de las Nacionalidades Indígenas de 2002 UN :: قانون عام 2002 المتعلق بالمؤسسة الوطنية لتطوير الشعوب الأصلية
    El Centro de Ingeniería de Bioproductos Marinos es un organismo de investigación de la Fundación Nacional de Ciencia de los Estados Unidos asociado a la Universidad de Hawaii en Manoa y a la Universidad de California-Berkeley (Estados Unidos). UN 85 - ويعمل مركز هندسة المنتجات الاحيائية البحرية وهو مركز بحوث تابع للمؤسسة الوطنية للعلوم في الولايات المتحدة، في شراكة مع جامعة هاواي في مانوا وجامعة كاليفورنيا، في بركلي.
    En los Estados Unidos, la Fundación Nacional de las Ciencias (NSF) y la NASA financiaban iniciativas orientadas a la creación de dicho observatorio virtual. UN وفي الولايات المتحدة، تقوم مؤسسة العلوم الوطنية وناسا بتمويل مبادرات من شأنها أن تؤدي إلى انشاء ذلك الكيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more