Le hubiera gustado disponer de más contribuciones de los Estados Miembros para integrar la gama más amplia posible de opiniones e intereses. | UN | وكان الخبير المستقل يود أن يحصل على مزيد من الإسهامات من الدول الأعضاء، حتى يتسنى لـه إدراج أوسع مجموعة ممكنة من الآراء والشواغل. |
a) Cada Estado Parte velará por aplicar el párrafo 1 del presente artículo a la gama más amplia posible de delitos determinantes; | UN | (أ) يتعين على كل دولة طرف أن تسعى الى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛ |
a) Cada Estado Parte velará por aplicar el párrafo 1 del presente artículo a la gama más amplia posible de delitos determinantes; | UN | (أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛ |
Apoya el desarrollo y dotación de recursos de programas que permitan el acceso a la gama más amplia posible de los servicios sanitarios necesarios. | UN | وهي استراتيجية تدعم استحداث البرامج وتزويدها بالموارد للتمكين من الحصول على أوسع طائفة ممكنة من الخدمات الصحية الضرورية. |
El establecimiento de estos seminarios regionales, a cargo del Comité Especial durante el presente Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, fue concebido en un inicio como medio de evaluar la situación desde una perspectiva regional mediante el intercambio de la gama más amplia posible de opiniones sobre las distintas opciones políticas disponibles. | UN | لقد كان الهدف اﻷصلي من إنشاء هذه الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي تديرها اللجنة الخاصة خلال العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، هو تقييم الحالة من منظور إقليمي عن طريق الاستماع إلى أكبر مجموعة ممكنة من اﻵراء المختلفة بشأن شتى البدائل السياسية المتاحة. |
66. A causa de las múltiples facetas de la pobreza, corresponde a los donantes tratar de evaluar y de identificar la gama más amplia posible de intervenciones útiles para aliviarla. | UN | ٦٦- وبسبب طبيعة الفقر المتعددة الوجوه، ينبغي للمانحين أن يسعوا الى تقدير وتعيين أكبر نطاق ممكن من أعمال التدخل المفيدة لتخفيف الفقر. |
a) Cada Estado Parte velará por aplicar el párrafo 1 del presente artículo a la gama más amplia posible de delitos determinantes; | UN | (أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛(218) |
a) Cada Estado Parte velará por aplicar el párrafo 1 del presente artículo a la gama más amplia posible de delitos determinantes; | UN | (أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛ |
a) Cada Estado Parte velará por aplicar el párrafo 1 del presente artículo a la gama más amplia posible de delitos determinantes; | UN | (أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛() |
a) Cada Estado Parte velará por aplicar el párrafo 1 del presente artículo a la gama más amplia posible de delitos determinantes; | UN | (أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛ |
a) Cada Estado Parte velará por aplicar el párrafo 1 del presente artículo a la gama más amplia posible de delitos determinantes; | UN | (أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛() |
a) Cada Estado Parte velará por aplicar el párrafo 1 del presente artículo a la gama más amplia posible de delitos determinantes; | UN | (أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛ |
a) Cada Estado Parte velará por aplicar el párrafo 1 del presente artículo a la gama más amplia posible de delitos determinantes; | UN | (أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛ |
a) Cada Estado Parte velará por aplicar el párrafo 1 del presente artículo a la gama más amplia posible de delitos determinantes; | UN | (أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛ |
a) Cada Estado parte velará por aplicar el párrafo 1 del presente artículo a la gama más amplia posible de delitos determinantes; | UN | (أ) يتعين على كل دولة طرف أن تسعى إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛ |
Apoya el desarrollo y dotación de recursos de programas que permitan el acceso a la gama más amplia posible de los servicios sanitarios necesarios. | UN | وهذه الاستراتيجية تدعم استحداث برامج وتزويدها بالموارد بغية إتاحة إمكانية الحصول على أوسع طائفة ممكنة من الخدمات الصحية الضرورية. |
81. El Relator Especial opina que, en el servicio del interés público es de gran importancia garantizar la gama más amplia posible de información e ideas mediante la radiodifusión. | UN | 81- ويرى المقرر الخاص أن واحداً من السبل الرئيسية إلى خدمة المصلحة العامة هو ضمان توافر أوسع طائفة ممكنة من المعلومات والأفكار من خلال البث. |
El establecimiento de estos seminarios regionales, a cargo del Comité Especial durante el presente Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, fue concebido en un inicio como medio de evaluar la situación desde una perspectiva regional mediante el intercambio de la gama más amplia posible de opiniones sobre las distintas opciones políticas disponibles. | UN | لقد كان الهدف الأصلي من إنشاء هذه الحلقات الدراسية الإقليمية التي تديرها اللجنة الخاصة خلال العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، هو تقييم الحالة من منظور إقليمي عن طريق الاستماع إلى أكبر مجموعة ممكنة من الآراء المختلفة بشأن شتى البدائل السياسية المتاحة. |
En opinión de su delegación, el artículo 3 del Protocolo II, tal como está redactado, no vale para incluirlo en el Estatuto, pero las ideas que en él se expresan son valiosas, y su esencia podría reproducirse como parte de la tentativa de conseguir que la gama más amplia posible de crímenes cometidos en conflictos armados internos quede incluida en la competencia de la Corte. | UN | وفي رأي وفده ، أن المادة ٣ من البروتوكول الثاني بصيغتها الحالية ليست مناسبة ﻷن تدرج في النظام اﻷساسي . بيد أن اﻷفكار المعرب عنها هناك تعتبر قيﱢمة وجوهرها يمكن اقتباسه كجزء من السعي لضمان أكبر نطاق ممكن من الجرائم في النزاع المسلح الداخلي بحيث يقع في اختصاص المحكمة . |
La nueva configuración, que empezó con el sitio en inglés mientras se sigue trabajando con las versiones en los demás idiomas, tiene la finalidad de facilitar el uso del sitio y mejorar tanto su atractivo visual como su capacidad de allanar el acceso de los visitantes a la gama más amplia posible de contenidos conexos, incluidos los productos y servicios multimedia. | UN | ويهدف جهد التصميم الجديد، الذي بدأ بموقع اللغة الانكليزية، بينما يتواصل العمل على اللغات الأخرى، إلى تعزيز سهولة استخدام الموقع، وزيادة جاذبيته الشكلية، وقدرته على تيسير وصول الزوار إلى أوسع نطاق ممكن من المحتوى ذي الصلة، بما في ذلك منتجات الإدارة وخدماتها متعددة الوسائط. |
h) Los mecanismos de flexibilidad para el período posterior a 2012 deberán estar a disposición de la gama más amplia posible de Partes, incluidas las que son Partes en la Convención pero no en el Protocolo de Kyoto (Australia, MISC.5/Add.2). | UN | (ح) يجب أن تكون آلات المرونة بعد عام 2012 متوافرة لأوسع مجموعة من الأطراف، بما في ذلك أطراف الاتفاقية التي ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو (أستراليا، Misc.5/Add.2). |