Otro orador preguntó cómo se informaba a la gente a nivel de las comunidades sobre las ventajas de la lactancia materna. | UN | وأثار متكلم آخر أسئلة حول الكيفية التي يتم بها تعريف الناس على صعيد القواعد الشعبية بفوائد الرضاعة الثديية. |
Sí. Encuentro que la terapia recreativa ayuda a la gente a relajarse y abrirse. | Open Subtitles | أجل ، وجدت ان العلاج الإستجمامي يساعد الناس على الإسترخاء و الإنفتاح |
¿Obligar a la gente a esperar, arrojar cosas, hacer demandas ridículas y nunca estar satisfechos? | Open Subtitles | ,إجبار الناس على الإنتظار نرمي الأشياء نطلب طلبات جنونية ولا نشعر بالرضى أبداً |
Y eso realmente motivaba a la gente a encontrar las mejores historias. | TED | و هذا قد دفع الناس إلى البحث عن أفضل القصص |
¡Y tú no deberías invitar a la gente a tu casa cuando no está lista! | Open Subtitles | ولا ينبغي عليكَ دعوة الناس إلى منزلك حينما يكون في حالة غير كاملة. |
Acabo más cosas a las 8 am que la mayoría de la gente a las 8 pm, y estoy orgulloso. | Open Subtitles | أنا أنهي الكثير بحلول الثامنة صباحاً أكثر مما ينهيه الناس في الثامنة مساءاً و أنا فخور بذلك |
Miro a la gente a mi alrededor y me pregunto: "¿Son estos mis amigos?". | Open Subtitles | أنظر الى هؤلاء الناس من حولي وأنا أفكر هل هؤلاء هم أصدقائي؟ |
Las campañas de la prensa trataron cuestiones tales como el secreto del voto y los documentos de identificación, y también motivaron a la gente a votar. | UN | وتناولت الحملات الصحفية قضايا مثل سرية الاقتراع ووثائق الهوية، كما حثت الناس على التصويت. |
Es preciso mantener las fronteras y hay que ayudar a la gente a vivir en paz con todas las demás personas que viven dentro de esas fronteras. | UN | وتلزم المحافظة على الحدود، كما تجب مساعدة الناس على العيش بسلام مع سائر الناس الذين توجد مواطنهم داخل تلك الحدود. |
La manera de llevarlo a cabo estriba en reformar las unidades administrativas de su territorio o en obligar a la gente a intercambiar tierras. | UN | وهو ما تقوم به معتمدة في ذلك تارة على إعادة رسم التقسيم اﻹداري ﻷراضيها وتارة أخرى بإرغام الناس على استبدال أراضيهم. |
Es preciso mantener las fronteras y hay que ayudar a la gente a vivir en paz con todas las demás personas que viven dentro de esas fronteras. | UN | وتلزم المحافظة على الحدود، كما تجب مساعدة الناس على العيش بسلام مع اﻵخرين الذين توجد ديارهم داخل تلك الحدود. |
A nosotros nos incumbe la tarea de alentar a la gente a tomar parte activa en la creación de nuevas sociedades. | UN | ومهمتنا هي أن نشجع الناس على المشاركة بنشاط في خلق مجتمعات جديدة. |
El procurador los habría acusado de obligar a la gente a aceptar las biblias y haber insultado al Islam. | UN | وقيل إن المدعي العام اتهمهما بإرغام الناس على استلام الكتب المقدسة وبأنهما أهانا الإسلام. |
Con campañas sistemáticas de concienciación, llevadas a cabo con la participación activa de la población, se alentará a la gente a vivir en entornos más seguros. | UN | ومن شأن تنظيم حملات توعية منتظمة يشترك فيها السكان بنشاط أن يشجع الناس على العيش في بيئة أكثر أمنا. |
Las fuerzas remotas e impersonales de la globalización llevarán a la gente a buscar refugio en grupos más pequeños. | UN | ذلك أن قوى العولمة النائية واللاذاتية ستدفع الناس إلى التماس الملجأ في جماعات أصغر. |
141. La presión de la comunidad internacional también pierde eficacia si la miseria exagerada, mala consejera, precipita a la gente a cometer exacciones. | UN | 141- ويفقد ضغط المجتمع الدولي فعاليته أيضاً إذا دفع البؤس الشديد، الذي هو أمار بالسوء، الناس إلى ارتكاب أعمال العنف. |
La necesidad básica de sobrevivir impulsa a la gente a trabajar, aunque sea en ocupaciones extremadamente improductivas. | UN | والحاجة الأساسية إلى البقاء تدفع الناس إلى العمل ولو في وظائف غير منتجة بتاتـا. |
Soy un casamentero. Ayudo a la gente a encontrar el amor verdadero. | Open Subtitles | أنا صانعة زيجات، أساعد الناس في العثور على الحب الحقيقي |
Y si eres visto... debes mezclarte con la gente a tu alrededor. | Open Subtitles | وإذا رآك أحد فيجب أن تختلط مع الناس من حولك |
Podemos resolverlo creando conciencia sobre el tema y enseñándole a la gente a elegir alternativas. | TED | عن طريق رفع الوعي بهذه المشكلة وعن طريق تعليم الناس كيفية استخدام البدائل |
Ha puesto mucho dinero para animar a la gente a que dé un paso adelante. | Open Subtitles | لقد وضع أموالًا كثيرة ليشجع الناس لكي يأتوا |
¿Cómo va la gente a saber que estás trabajando sin el uniforme? | Open Subtitles | كيف سيعرف الناس حتى أنك في العمل بدون الزي الرسمي؟ |
"El instigó a la gente a la revolución. | Open Subtitles | لقد حرض الشعب علي الثوره |
Es la gente a su alrededor en quien no se puede confiar. | Open Subtitles | بل الأناس الذين حولها هم من لا يمكن الوثوق بهم |
Tú y yo probablemente habremos bebido vino mientras nos tragábamos a la gente a la que le estábamos intentando dar justicia, Jack. | Open Subtitles | أنا و أنت على الأرجح ارتشفنا النبيذ بينما نتبلع الأشخاص الذين كنا نحاول إقامة العدالة لهم يا جاك |