O puedes acabar en Siria, donde le pegan tiros a la gente en la calle; activistas, periodistas especialmente. | TED | أو تذهب إلى سوريا، حيث يطلقون النار على الناس في الشوارع؛ وبالأخص على الناشطين والصحفيين. |
Esto es, me imagino, lo que a la gente en Redmond les despierta en la mitad de la noche. | TED | هذا هو، على ما أعتقد، هو ما يقوم الناس في ريدموند بالتقكير به في منتصف الليل. |
No tienes que mentirle a la gente en cada tienda a dónde entras. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تكذب على الناس في كل متجر تَدْخله |
¿Cómo juzgar a la gente en base al contenido de su carácter? | TED | كيف يمكنكم الحكم على الناس على أساس مضمون الشخصية ؟ |
El lugar me parecía como un agujero profundo y la gente en él como animales extraños y me habían tirado en él. | Open Subtitles | لقد بدا المكان كله لى كأنه حفرة عميقة و الناس فى قاعها كأنهم حيوانات من نوع غريب مثل الثعابين |
Está diseñado para servirle a la mayoría de la gente en casi todas las situaciones. | Open Subtitles | هيا هذا كله كلام عام مصمم كي يناسب معظم الأشخاص في معظم المواقف |
Quiero decir, ¿se burla de la gente en mitad de la noche? | Open Subtitles | أعني، ما هي لعبتها، السخرية من الناس في منتصف الليل؟ |
Pero creo que la mayoría de la gente en el departamento cree que hiciste lo que debías hacer. | Open Subtitles | لكني أعتقِد أن مُعظَم الناس في الدائرَة يعتقدونَ أنكَ فعلتَ ما كانَ يتوجبُ عليكَ فِعلَه |
Estoy seguro que la gente en el grupo dos están mirando esas 14 luces de una manera muy sospechosa. | Open Subtitles | أنا متأكد ان الناس في المجموعة رقم اثنان تنظر إلى هؤلاء ال14 ضوء بطريقة مريبة جدا |
Díganle a la gente en la Tierra que mucha gente peleó y murió valientemente. | Open Subtitles | أخبروا الناس في كوكب الأرض أن العديد من الأشخاص قاتلوا وماتوا بشجاعة |
Lo llaman citación por llamado. La mitad de la gente en la oficina lo tiene. | Open Subtitles | يسمى ، إستدعاء تحت الطلب ، نصف الناس في المكتب يحدث لهم ذلك |
¿Cómo estás? ... la gente en el desierto no tiene actualizadas sus direcciones. | Open Subtitles | الناس في الصحراء ليس لديهم عنوانين حقيقية ما هي مشكلة هذا؟ |
Sabes lo que hace la gente en la luna de miel, ¿no? | Open Subtitles | أنت تعرف ما يفعله الناس في شهور العسل، صحيح ؟ |
Si la gente en ese planeta son humanos, como Ud. dijo... tienen que tener histamina en su sangre. | Open Subtitles | اذا الناس على ذلك الكوكب بشر مثلما قلت لا بد ان لديهم هيستامين في دمهم |
No te preocupes, Tom es un experto en guiar a la gente en un enloquecimiento. | Open Subtitles | لا تقلقي، توم خبير محترف في مساعدة الناس على التخلص من جميع الأعراض |
Bueno, todo su charla sobre curas milagrosas y los avances científicos, pero no se preocupan por la gente en absoluto | Open Subtitles | حسنا، كل ما تبذلونه من الحديث عن علاج معجزة والاكتشافات العلمية، ولكنك لا يهتمون الناس على الإطلاق. |
De toda la gente en J.T. Marlin, escogiste a este chico, Davis. ¿Por qué? | Open Subtitles | من كل الناس فى ج.ت مارلين لقد إخترت هذا الفتى ديفيس, لماذا؟ |
¿Y por qué diablos la gente en el futuro no le ha puesto un nombre a esa cosa? | Open Subtitles | و لماذا بحق الآلهة لم يستطع الأشخاص في المستقبل أن يجدوا إسماً لهذا الشيء ؟ |
Quiero decir, que la mayoría de la gente en la industria comprende que tenemos que seguir adelante con eso. | TED | اعني,اظن ان معظم الاشخاص في الصناعة يفهمون انه يجب علينا الخوض في هذا |
, ¿O solo das vueltas? ¿Fotografías a la gente en los bosques? | Open Subtitles | هل لديك وظيفة أم مجرد اخذ صور للناس في الغابات |
Como resultado de ello, la gente en todo el mundo se ha movilizado brindando su apoyo a cuestiones tales como el socorro humanitario, el fomento de los derechos de la mujer, la conservación del medio ambiente y se han creado miles de nuevas organizaciones que defienden esas causas. | UN | ونتيجة لذلك، يتحرك الناس حول العالم دعما منهم لقضايا من قبيل اﻹغاثة اﻹنسانية، والنهوض بحقوق المرأة وصون البيئة. وقد أنشئت آلاف من المنظمات الجديدة لمتابعة هذه القضايا. |
Convierte a la gente en objetos, y luego, le devuelve de nuevo la vida a la gente. | TED | فهو يُحول الناس إلى أجسام جامدة، وبعدها، نأمل، أن نعود أُناساً مجددا. |
Y la gente en East Riverside apenas pueden mantener bien sus vidas. | Open Subtitles | والناس في ضفة النهر الشرقية بالكاد يمكنهم الاستمرار بمعيشة حياتهم. |
¿Se ha fijado alguna vez en cómo se mete la gente en un lago de agua helada? | Open Subtitles | هل ســــبق لك مشـــاهدة كيف يدخل الناس إلى بحيرة باردة؟ |
Es la gente en el poder teniendo que admitir que lo sabían. | Open Subtitles | بل في الناس الذين لديهم القوه للاعتراف بما يعروفنه |
Sabe que la gente en este país, gasta la mitad de su sueldo en el agua. | Open Subtitles | أتعرف ، هناك أناس في هذه البلاد ينفقون نصف رواتبهم للحصول فقط على المياه النظيفة |
Por ejemplo, he tenido gran éxito encerrando a la gente en closets oscuros. | Open Subtitles | على سبيل المثال، كَانَ عِنْدي نجاحُ عظيمُ إغْلاق الناسِ في الحجراتِ المُظلمةِ. |
Déme su palabra que dejará a la gente en paz y lo llevaré a casa. | Open Subtitles | اعطنى وعدا بأنك لن تحاول اصطياد الناس بعد الان سوف اخذك للمنزل |
Estoy pensando en ti y en cómo tú y yo hemos tenido más historia en los últimos cinco años que la mayoría de la gente en toda su vida. | Open Subtitles | إنّي أفكر فيك وفي كيف أنّه خلال الـ 5 سنين الماضية جمع بيني وبينك تاريخ أكثر مما قد يحظى به أغلب الناس خلال عمر. |