Sendos proyectos sobre la gestión de los recursos hídricos compartidos y sobre la utilización eficaz de la energía; | UN | ' ٢ ' المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن إدارة الموارد المائية المشتركة وكفاءة استخدام الطاقة؛ |
la gestión de los recursos hídricos será sumamente difícil en una subregión que ya padece problemas de agua. | UN | وستكون إدارة الموارد المائية من أصعب الأمور في المناطق دون الإقليمية التي تعاني بالفعل من مشاكل المياه. |
Otros programas concretos se ocupan de la gestión de los recursos hídricos y la lucha contra la erosión. | UN | وتشمل البرامج المحددة اﻷخرى إدارة المياه ومراقبة التآكل. |
La teleobservación y la gestión de los recursos hídricos | UN | الاستشعار من بعد في مجال إدارة موارد المياه |
Mientras tanto, Egipto ha empezado a ejecutar varios programas para analizar las pautas de consumo de agua y la gestión de los recursos hídricos. | UN | وقال إن مصر تضطلع بعدد من البرامج لتحليل أنماط استهلاك المياه وإدارة الموارد المائية. |
Se han realizado excelentes progresos en el sector bancario, y se han producido mejoras significativas en la reglamentación de las operaciones aeroportuarias y la gestión de los recursos hídricos. | UN | فقد أُحرز تقدم ممتاز في القطاع المصرفي، وحدثت تحسنات ذات شأن في اللوائح الناظمة لعمليات المطارات وإدارة المياه. |
Entre los temas y esferas que ofrecían oportunidades para mejorar la cooperación podían incluirse las zonas protegidas, las prácticas de conservación de suelos y la gestión de los recursos hídricos. | UN | وقد تشمل المواضيع والمجالات التي تتيح الفرص لتعزيز التعاون المحميات وممارسات صون التربة وإدارة موارد المياه. |
Reunión técnica de alto nivel de autoridades del Caribe encargadas de la gestión de los recursos hídricos | UN | اجتماع فني رفيع المستوى للسلطات في منطقة البحر الكاريبي المسؤولة عن إدارة الموارد المائية. |
Informe del Curso Práctico Regional sobre aplicaciones de las tecnologías espaciales integradas en la gestión de los recursos hídricos, la protección ambiental y la reducción de la vulnerabilidad a los desastres | UN | تقرير عن حلقة العمل الإقليمية المشتركة بين الأمم المتحدة وإندونيسيا حول تطبيقات تكنولوجيات الفضاء المتكاملة في إدارة الموارد المائية وحماية البيئة والتخفيف من القابلية للتعرّض للكوارث |
La ejecución del programa de cooperación Sur-Sur para creación de capacidad permitirá a los países cooperar en la gestión de los recursos hídricos con el apoyo catalizador del PNUMA. | UN | إن البدء في برنامج بناء قدرات المياه بين الجنوب والجنوب سيمكن البلدان من التعاون في إدارة الموارد المائية بدعم حافز من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Para ello es preciso, entre otras cosas, aumentar la capacidad local, mejorar la gestión de los recursos hídricos e introducir planes de reparto de los costos. | UN | ويشمل ذلك بناء القدرات المحلية وتحسين إدارة المياه ووضع خطط لتقاسم التكاليف. |
Durante el Año Internacional de las Montañas se dedicó mayor atención a los procesos regionales en curso para fortalecer la gestión de los recursos hídricos. | UN | وأولت السنة الدولية للجبال عناية كبيرة بالعمليات الإقليمية الجارية لتعزيز إدارة المياه. |
Al mismo tiempo, los problemas que afectan a algunas de las subregiones pueden contribuir a la inestabilidad política, como es el caso de la gestión de los recursos hídricos en Asia central. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن للمشاكل في بعض المناطق دون الإقليمية أن تسهم في عدم الاستقرار السياسي، حيث ترد مسألة إدارة المياه مثالا على ذلك في وسط آسيا. |
También se presenta un breve panorama general de las actividades de los organismos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones en el campo de la gestión de los recursos hídricos. | UN | ويقدم أيضا نظرة عامة موجزة على أنشطة وكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى بشأن إدارة موارد المياه. |
Resulta muy difícil obtener información fiable y sistemática sobre la gestión de los recursos hídricos y el riego en la mayor parte de los países en desarrollo. | UN | ومن الصعب للغاية الحصول على معلومات موثوقة منهجية عن إدارة موارد المياه والري في أغلب البلدان النامية. |
Observó que el país también recibía asistencia de donantes bilaterales en sectores como la protección del medio ambiente, la mujer en el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. | UN | ولاحظ أن البلد يحظى أيضا بمساعدة من المانحين الثنائيين في قطاعات مثل حماية البيئة ودور المرأة في التنمية، وإدارة الموارد المائية. |
Se han designado centros de coordinación y se dispone de redes de información, al tiempo que se establece una cooperación más estrecha entre los países en esferas tales como la protección de los suelos y la gestión de los recursos hídricos. | UN | وقد حددت مراكز التنسيق ووضعت شبكات معلومات تحت التصرف في حين بدأ تعاون أوثق بين البلدان في مجالات مثل حماية التربة وإدارة الموارد المائية. |
Se debían considerar vínculos entre los PAN y los programas sectoriales pertinentes, en particular en sectores como la agricultura, la silvicultura, la gestión de los recursos hídricos, la energía y el turismo. | UN | وينبغي البحث عن الروابط القائمة بين برامج العمل الوطنية والبرامج القطاعية ذات الصلة، لا سيما في مجالات الزراعة والغابات وإدارة المياه والطاقة والسياحة. |
La participación equitativa en los procesos de adopción de decisiones relacionadas con los servicios y la gestión de los recursos hídricos exige la potenciación de los más pobres. | UN | يتطلـب الإشـراك المنصف في صنع القرار بشأن خدمات وإدارة موارد المياه تمكين أفقر الفئات. |
Los Estados miembros de la CESPAP también aumentaron sus capacidades para formular y aplicar reformas normativas relacionadas con la gestión de los recursos hídricos. Tecnología espacial de la información y de las comunicaciones | UN | وعزّزت الدول الأعضاء في اللجنة أيضا قدراتها على وضع وتنفيذ الإصلاحات في مجال السياسات المتعلقة بإدارة الموارد المائية. |
En el Yemen, el apoyo prestado a la gestión de los recursos hídricos y a la Dirección Nacional de Recursos Hídricos dio por resultado enmiendas de la ley sobre esa materia. | UN | ففي اليمن، أسفر الدعم المقدم لإدارة موارد المياه والسلطة الوطنية لموارد المياه عن تعديلات في قانون المياه. |
Se abordarán cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos hídricos y la perforación de pozos, la racionalización del suministro de agua y del abastecimiento de electricidad, así como la financiación. | UN | وسيتم التطرق إلى المسائل المتصلة بإدارة موارد المياه وحفر الآبار وترشيد إيصال المياه ولوازم الكهرباء فضلا عن التمويل. |
IV. Situación del aprovechamiento y la gestión de los recursos hídricos | UN | رابعا - حالة تنمية الموارد المائية وإدارتها |
Las necesidades de capital, en particular para la gestión de los recursos hídricos y las aguas residuales, están impulsando la privatización y la liberalización. | UN | ومتطلبات رؤوس الأموال لا سيما فيما يتعلق بإدارة المياه والمياه والمستعملة، هي التي توجه الخصخصة والتحرير. |
- Haber iniciado antes de 2005 el proceso de elaboración de planes para la gestión de los recursos hídricos; | UN | - أن تكون الدول بصدد وضع خطط لإدارة الموارد المائية بحلول عام 2005؛ |
Por consiguiente, mi delegación encomia los esfuerzos desplegados por el OIEA para iniciar programas conjuntos en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas en el área del desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. | UN | ولذلك، يثني وفدي على الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لبدء برامج مشتركة والتعاون مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في مجال تطوير موارد المياه وإدارتها. |
El Gobierno ha asignado una parte considerable de los recursos de su presupuesto a la modernización y el funcionamiento de la infraestructura para la gestión de los recursos hídricos. | UN | خصصت الحكومة تمويلاً كبيراً من ميزانيتها لتحديث الهياكل الأساسية لإدارة المياه وتشغيلها. |
b) Creación de capacidad para la gestión de los recursos hídricos. | UN | )ب( بناء القدرات من أجل ادارة الموارد المائية. |