"la guía de la práctica" - Translation from Spanish to Arabic

    • دليل الممارسة
        
    • بدليل الممارسة
        
    • لدليل الممارسة
        
    • دليل الممارسات
        
    • لدليل الممارسات
        
    • إطار هذا الدليل
        
    • بتقرير الممارسة
        
    • دليل التطبيق
        
    • دليلَ الممارسة
        
    • ودليل الممارسة
        
    Al remitirse a las cláusulas convencionales, parece justificar la introducción de cláusulas tipo en la Guía de la Práctica. UN وبما أنها تحيل إلى بنود اتفاقية، فإنها تبرر فيما يبدو إدراج بنود نموذجية في دليل الممارسة.
    Algunas directrices de la Guía de la Práctica van acompañadas de cláusulas tipo. UN بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية.
    Algunas directrices de la Guía de la Práctica van acompañadas de cláusulas tipo. UN بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية.
    El derecho internacional se caracteriza por la ausencia de mecanismos obligatorios, por lo que la Guía de la Práctica no pretende subsanar esta laguna fundamental. UN وقال إن من سمات القانون الدولي عدم توفره على آليات إلزامية، ولذلك فإن دليل الممارسة لا يتوخى سد هذه الثغرة الأساسية.
    No obstante, la Comisión consideró que no era útil recargar la Guía de la Práctica incluyendo expresamente directrices en ese sentido. UN غير أن اللجنة ارتأت أنه لا جدوى من إثقال دليل الممارسة بإضافة مبادئ توجيهية صريحة في هذا الشأن.
    No obstante, la Comisión consideró preferible hacer esta aclaración en la parte de la Guía de la Práctica que se dedicará a la sucesión de Estados en materia de reservas a los tratados. UN بيد أن اللجنة ارتأت أن من اﻷفضل أن تشترط ذلك في جزء دليل الممارسة الذي يتناول خلافة الدول في التحفظات على المعاهدات.
    La posibilidad de reservas conjuntas puede presentarse en el futuro y la Comisión ha considerado adecuado anticiparse a esa posibilidad en la Guía de la Práctica. UN وقد تنشأ في المستقبل إمكانية وجود تحفظات مشتركة وترى اللجنة أنه من الحكمة توقﱡع هذه اﻹمكانية في دليل الممارسة.
    la Guía de la Práctica deberá también tener en cuenta la práctica actual de los Estados en la materia. UN وينبغي أيضا أن يعكس دليل الممارسة ممارسات الدول الحالية في هذا المجال.
    No obstante, sería sin duda oportuno puntualizar en la Guía de la Práctica lo siguiente: UN وفضلا عن ذلك سيكون من الملائم دون شك أن يُنص في دليل الممارسة على ما يلي:
    Sobre esa base, la Guía de la Práctica podría prever lo siguiente: UN وعلى هذا اﻷساس يمكن أن ينص دليل الممارسة على ما يلي:
    Por ello, no parece necesario desde ese punto de vista, aportar complementos a esa definición en la Guía de la Práctica. UN ولذلك لا يبدو من الضروري، من وجهة النظر هذه، تكميل هذا التعريف في دليل الممارسة.
    Por lo tanto, parece que sería suficiente con hacerlas constar en la guía de la práctica: UN وتبدو ملاحظة ذلك كافية في إطار دليل الممارسة. دليل الممارسة:
    Ese es otro de los objetivos de la Guía de la Práctica; que no facilita, desde luego, su preparación. UN وهذا أيضا أحد أهداف دليل الممارسة الذي لا تعد مهمة وضعه بالأمر الهين.
    La Comisión aprobó 20 proyectos de directivas pertenecientes al primer capítulo de la Guía de la Práctica. UN واعتمدت اللجنة عشرين مشروعا من مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفصل الأول من دليل الممارسة.
    Se reserva la posibilidad de hacer un capítulo siguiente de la Guía de la Práctica que tratará la formulación de reservas y declaraciones interpretativas. UN وتحتفظ اللجنة بحقها في القيام بذلك في الفصل التالي من دليل الممارسة المتعلق بإصدار التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    Por lo tanto, parece que sería suficiente con hacerlo constar en la Guía de la Práctica. UN فيبدو إذن أنه يكفي ملاحظة ذلك في إطار دليل الممارسة.
    En la sección de la Guía de la Práctica que trata de ese asunto se aclara la ambigüedad que existe en la definición de reservas del régimen de Viena. UN ويبدد الفرع الذي يتناول هذه المسألة من دليل الممارسة الغموض القائم بشأن تعريف التحفظات في إطار نظام فيينا.
    Las 18 directivas propuestas, que constituyen el primer capítulo de la Guía de la Práctica, ya dan una idea clara de la importancia y utilidad de la labor de la CDI. UN وتعطي المبادئ التوجيهية الثمانية عشر التي تشكل الفصل الأول من دليل الممارسة فكرة رائعة عن أهمية وفائدة مهمة اللجنة.
    En cuanto al segundo anexo, podría tener por objeto el mecanismo de aplicación que podría llevar aparejado la Guía de la Práctica. UN أما المرفق الثاني، فإنه يمكن أن يتناول آليات التنفيذ التي يمكن أن ترفق بدليل الممارسة.
    No se ve con agrado, por otra parte, lo que esta disposición agrega a la Guía de la Práctica. UN وعلاوة على ذلك، فإننا لا نرى ما يضيفه هذا الحكم لدليل الممارسة.
    116. Algunos miembros se preguntaron si la Guía de la Práctica propuesta por el Relator Especial no iba a constituir una tarea sumamente amplia y compleja. UN ٦١١- تساءل بعض اﻷعضاء عما إذا كان دليل الممارسات الذي يقترحه المقرر الخاص لا يشكل مهمة بالغة الضخامة والتعقيد.
    Además, el esquema debe constituir la trama de la Guía de la Práctica que la Comisión se ha propuesto preparar. UN وينبغي أن يشكل أيضا لُحمة لدليل الممارسات الذي أخذت اللجنة على نفسها أن تضعه.
    La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomase nota de la Guía de la Práctica y asegurarse su máxima difusión posible. UN وقد قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير الممارسة وتكفل له التعميم على أوسع نطاق ممكن.
    Se plantea la cuestión de saber si no convendría restablecerla en el marco de la Guía de la Práctica. UN والسؤال المطروح هو معرفة إن كان من الأفضل أن يستعاد هذا الاعتماد للنص في إطار دليل التطبيق.
    Las delegaciones vieron con agrado que la Comisión aprobara la Guía de la Práctica sobre las Reservas a los Tratados, incluidos la introducción, las orientaciones y sus comentarios, y muchas destacaron también su valor práctico. UN 77 - رحبت الوفود باعتماد اللجنة دليلَ الممارسة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات، بما في ذلك المقدمة والمبادئ التوجيهية وما يقترن بها من شروح؛ وأكدّ العديد منها أيضا على قيمته العملية.
    El análisis en profundidad que se realiza en los informes y la Guía de la Práctica ya ha contribuido a aclarar muchos debates jurídicos y académicos en esta esfera. UN وقد ساهم التحليل المتعمق الوارد في التقارير ودليل الممارسة بالفعل في توضيح العديد من المناقشات القانونية والأكاديمية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more