"la importante contribución" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمساهمة الهامة
        
    • بالمساهمة المهمة
        
    • المساهمة الهامة
        
    • بالإسهام المهم
        
    • بأهمية إسهام
        
    • أهمية مساهمة
        
    • بالإسهام الهام
        
    • بالمساهمة الكبيرة
        
    • مساهمة هامة
        
    • للمساهمة الهامة
        
    • أهمية المساهمة
        
    • الإسهام الهام
        
    • إسهام هام
        
    • أهمية إسهام
        
    • أهمية الإسهام
        
    Agradezco también la importante contribución de la FAO a la Conferencia en los aspectos técnicos. UN وأود أيضا أن أقر بالمساهمة الهامة في صدد المسائل التقنية التي قدمتها منظمة اﻷغذية والزراعة الى المؤتمر.
    El Comité acogió con satisfacción la importante contribución a la reforma de seguridad por parte de Egipto y de los miembros del Cuarteto. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالمساهمة المهمة المقدمة من مصر وأعضاء المجموعة الرباعية لإصلاح الأجهزة الأمنية.
    La Argentina mencionó la importante contribución de una organización no gubernamental a la preparación de su inventario nacional de GEI. UN وأشارت الأرجنتين إلى المساهمة الهامة التي قدمتها منظمة غير حكومية في إعداد قائمة جردها الوطني لغازات الدفيئة.
    Reconociendo la importante contribución de la mujer a la economía y la fuerza considerable que representa para el cambio y el desarrollo en todos los sectores de la economía, especialmente en esferas fundamentales como la agricultura, la industria y los servicios, UN وإذ تسلِّم بالإسهام المهم الذي تقدمه المرأة في الاقتصاد وبما تمثله المرأة من قوة رئيسية للتغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الحيوية مثل الزراعة والصناعة والخدمات،
    También queremos aprovechar esta oportunidad para reconocer y recalcar aquí la importante contribución en materia de juventud desarrollada por el Consejo de Europa. UN ونريد أيضا أن نقتنص هذه الفرصة لنعترف بأهمية إسهام مجلس أوروبا فيما يتعلق بقضايا الشباب ونؤكد عليها.
    En las declaraciones se hizo hincapié en la importante contribución de los ex miembros y miembros actuales del Comité, particularmente de sus Presidentes, en lo tocante a velar por la aplicación de la Convención. UN وشددت البيانات على أهمية مساهمة أعضاء اللجنة السابقين والحاليين، وبوجه خاص رؤسائها، في كفالة تنفيذ الاتفاقية.
    También acogemos favorablemente la importante contribución realizada por la industria del diamante, en particular por el Consejo Mundial del Diamante, y por la sociedad civil; UN كما نرحب بالإسهام الهام الذي تقدمه صناعة الماس، لا سيما المجلس العالمي للماس، والمجتمع المدني؛
    En el examen del Programa 21 se debe reconocer la importante contribución que representa ese proyecto básico para el desarrollo sostenible, pese a las limitaciones que pueda tener. UN وينبغي في استعراض جدول أعمال القرن ٢١ اﻹقرار بالمساهمة الكبيرة التي يقدمها هذا المشروع اﻷساسي للتنمية المستدامة، رغم ما قد يكون به من قصور.
    En todo ello reconocemos la importante contribución de nuestro Presidente rumano y lo felicitamos calurosamente. UN ونحن نلمس في كل ذلك مساهمة هامة للرئيس من رومانيا نهنئه عليها بحرارة.
    Su elección es también un merecido reconocimiento de la importante contribución que su país ha realizado a la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN إن انتخابكم اعتراف في محله بالمساهمة الهامة التي يقدمها بلدكم لتعزيز السلام واﻷمن الدولي.
    Reconociendo la importante contribución que ha realizado la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en apoyo de esos objetivos, UN وإذ يسلﱢم بالمساهمة الهامة التي تقدمها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دعما لهذه اﻷهداف،
    Reconociendo la importante contribución que ha realizado la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en apoyo de esos objetivos, UN وإذ يسلﱢم بالمساهمة الهامة التي تقدمها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دعما لهذه اﻷهداف،
    Acogiendo con beneplácito la importante contribución del Proceso de Kimberley, iniciado por los países africanos productores de diamantes, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    Las delegaciones señalaron la importante contribución que realizan esos tratados al logro del objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Reconociendo la importante contribución de la mujer a la economía y la fuerza considerable que representa para el cambio y el desarrollo en todos los sectores de la economía, especialmente en esferas fundamentales como la agricultura, la industria y los servicios, UN وإذ تسلِّم بالإسهام المهم الذي تقدمه المرأة في الاقتصاد وبما تمثله المرأة من قوة رئيسية للتغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الحيوية مثل الزراعة والصناعة والخدمات،
    Si bien reconocemos la importante contribución de los países desarrollados, hemos de recordar la necesidad de seguir incrementado la asistencia para el desarrollo. UN وفي حين أننا نسلم بأهمية إسهام البلدان المتقدمة النمو، فيجب ألا يغيب عن بالنا ضرورة مواصلة زيادة المساعدة الإنمائية.
    En los informes se subraya la importante contribución de la agrosilvicultura en el desarrollo de los sistemas agrícolas. UN وتؤكد التقارير على أهمية مساهمة الحراجة الزراعية في تطوير النظم الزراعية.
    Por otro lado, también reconoció la importante contribución del sector de la navegación a vela. UN واعترف الاجتماع أيضا بالإسهام الهام الذي يقدمه قطاع اليخوت.
    El orador destaca la importante contribución de los Estados Unidos a las Naciones Unidas desde su fundación. UN ونوّه بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها الولايات المتحدة للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    Reconocemos la importante contribución al proceso de paz que representan las negociaciones multilaterales en todos sus aspectos. UN ونقر بما وفﱠرته المفاوضات المتعددة اﻷطراف، بجميع جوانبها، من مساهمة هامة في عملية السلام.
    Nos complace que se reconozca en el documento la importante contribución del sector privado y de la sociedad civil a nuestros objetivos compartidos. UN ونرحب بتقدير الوثيقة للمساهمة الهامة من القطاع الخاص والمجتمع المدني في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Reconocemos la importante contribución que hacen los trabajadores migrantes tanto a sus países de origen como a sus países de destino. UN فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء.
    La Argentina mencionó la importante contribución de una organización no gubernamental a la preparación de su inventario nacional. UN وأشارت الأرجنتين إلى الإسهام الهام لمنظمة غير حكومية في إعداد قائمة الجرد الوطنية الخاصة بها.
    Debería reconocerse también la importante contribución de la sociedad civil en general y de las organizaciones no gubernamentales en particular. UN وينبغي الإقرار أيضا بما للمجتمع المدني عموما والمنظمات غير الحكومية خصوصا من إسهام هام في هذا الصدد.
    Cabe señalar por último la importante contribución de los medios de comunicación al esfuerzo de sensibilización que llevan a cabo las autoridades. UN وأخيراً تجدر الإشارة إلى أهمية إسهام وسائط الإعلام في جهد التوعية الذي
    Como miembro asociado de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) desde 1984, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos pueden confirmar la importante contribución de la Comisión al desarrollo de numerosos territorios del Caribe. UN ويمكن أن يؤكد بلده الذي هو عضو منتسب في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منذ 1984، أهمية الإسهام الذي قدمته اللجنة في تنمية العديد من الأقاليم في حوض البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more