La escasez de maestros también se ve agravada por la incidencia del VIH y el SIDA en algunos países. | UN | وفي بعض البلدان، تزيد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبمرض الإيدز من حدة مشكلة نقص المعلمين. |
La escasez de maestros también se ve agravada por la incidencia del VIH y el SIDA en algunos países. | UN | وفي بعض البلدان، تزيد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبمرض الإيدز من حدة مشكلة نقص المعلمين. |
También puede contribuir positivamente a la lucha contra la tuberculosis una disminución de la incidencia del VIH. | UN | كما أن انخفاض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية سيساهم أيضا بصورة إيجابية في مكافحة الدرن. |
Medidas tendientes a reducir la incidencia del VIH/SIDA | UN | التدابير المتخذة لتخفيض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة |
la incidencia del cáncer cervical y del cáncer de mama va en aumento. | UN | :: حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي آخذة في الازدياد. |
1. Mayor capacidad de los sistemas de salud pública nacionales y de las Naciones Unidas para reducir la incidencia del VIH entre los jóvenes; | UN | 1 - تزايد قدرة نظم القطاع الصحي الوطنية والتابعة للأمم المتحدة على خفض الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب؛ |
Por ejemplo, hasta 1997, la incidencia del VIH en Sierra Leona era relativamente baja. | UN | فحتى عام 1997 مثلا، كان معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منخفضا نسبيا في سيراليون. |
Esto se aplica a nuestro trabajo con los adolescentes para reducir las tasas de embarazo, de infección del VIH/SIDA y la incidencia del sexo no seguro. | UN | وهذا ينطبق على عملنا مع الشباب للحد من معدل حمل الفتيات ومعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وانتشار ممارسة الجنس غير المأمونة. |
la incidencia del VIH ha aumentado en todas las regiones y la tuberculosis ha vuelto a surgir. | UN | وزادت نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع المناطق وظهر السل من جديد. |
Es inaplazable implementar acciones que mejoren la calidad de la información sobre la incidencia del VIH en grupos de mayor vulnerabilidad y fortalecer la capacidad de monitoreo y evaluación a todos los niveles operativos. | UN | ولا يمكننا التأخير في تحسين نوعية المعلومات عن وقوع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف أكثر الفئات ضعفاً، وفي تعزيز قدراتنا المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع المستويات. |
No obstante, en siete países menos adelantados de África y dos de Asia la incidencia del VIH está en aumento. | UN | لكن حدثت زيادات في معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في سبعة بلدان أفريقية وبلدين آسيويين من أقل البلدان نموا. |
la incidencia del VIH/SIDA en Sri Lanka es todavía relativamente baja, y se están aplicando programas de sensibilización para grupos vulnerables. | UN | وما زال انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سري لانكا منخفض نسبيا، ويجري تنفيذ برامج توعية المجموعات المستضعفة. |
Entre otros logros, la mortalidad infantil ha disminuido ligeramente, la incidencia del VIH se ha reducido y las campañas contra la poliomielitis y el paludismo están dando resultado. | UN | ومن بين الإنجازات الأخرى، تخفيض معدل وفيات الأطفال، ولو قليلا، وتراجع معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، وبدء حملة مكافحة شلل الأطفال والملاريا في تحقيق نتائج مشجعة. |
También está aumentando la incidencia del SIDA en las prisiones, que, al parecer, no disponen de médicos residentes. | UN | كما أن ثمة تزايداً في حالات الإصابة بالإيدز في السجون. |
En general, en Granada la incidencia del VIH y el sida es relativamente baja. | UN | وبصفة عامة، معدلات الإصابة بالفيروس والإيدز منخفضة نسبياً في غرينادا. |
- cualesquiera medidas ideadas para vigilar la incidencia del uso indebido de estupefacientes sobre los niños, así como su participación en la producción y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, los progresos logrados, las dificultades encontradas y los objetivos establecidos para el futuro; | UN | أية تدابير تستهدف رصد أثر إساءة استعمال المخدرات على اﻷطفال، ومشاركتهم في الانتاج غير المشروع للمواد المخدرة والمواد التي تؤثر في العقل والاتجار بها، والصعوبات المصادَفة واﻷهداف المحددة للمستقبل؛ |
Meta 8. Haber detenido y comenzado a reducir, para el año 2015, la incidencia del paludismo y otras enfermedades graves | UN | الغاية 8: وقف انتشار الملاريا وأمراض خطيرة أخرى بحلول سنة 2015 ثم الحد منه |
Reducción de la incidencia del sarampión a 4,9 de cada 100.000 niños menores de 15 años de edad. | UN | انخفاض نسبة الإصابة بالحصبة إلى 4.9 في المائة لكل مائة ألف أقل من 15 سنة. |
Nos sigue preocupando la incidencia del VIH/SIDA en nuestro país y esperamos que continúe disminuyendo considerablemente a medida que el Gobierno vaya fortaleciendo su labor de prevención. | UN | وما زلنا قلقين بشأن انتشار الإصابة بالإيدز في بلدنا ونأمل أن نستمر في تحقيق انخفاض كبير في معدلاتها، بينما تعزز الحكومة جهود الوقاية. |
Las medidas ulteriores se centrarán en la mejora de los proyectos de asistencia a las mujeres inmigrantes, en la reducción de las tasas de aborto y en la incidencia del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | وسيركز المزيد من التدابير على النهوض بمشاريع تقديم المساعدة إلى المهاجرات، وخفض معدلات الإجهاض والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
284. Como en otros países europeos, la incidencia del VIH está aumentando. | UN | 284 - كما هو الحال في سائر البلدان الأوروبية، يلاحظ أن الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في طريقها إلى الزيادة. |
Preocupa al Comité la incidencia del suicidio entre los adolescentes. | UN | ١٢٧٦- ويساور اللجنة القلق إزاء نسبة الانتحار بين المراهقين. |
Como el Acuerdo de paz ha facilitado la circulación por todo el país en busca de los secuestradores, la incidencia del problema ha comenzado a reducirse. | UN | وبالنظر إلى أن اتفاق السلام يسر التنقل في أنحاء البلد بحثا عن المختطفين، فإن معدل حدوث المشكلة بدأ يتناقص. |
La atención prioritaria al desarrollo y a la salud de los adolescentes queda reflejada en dos indicadores de objetivos, relacionados con la incidencia del VIH/SIDA y la tasa de fecundidad de los adolescentes. | UN | وتتجسد الأولوية المخصصة لصحة المراهقين ونمائهم في اثنين من مؤشرات مستوى الهدف، وهما يتعلقان بمعدل تفشي فيروس نقص المناعة البشرية ومعدل الخصوبة لدى المراهقين. |
El Estado parte debería considerar la incidencia del VIH/SIDA en las zonas fronterizas. | UN | وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في حالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مناطق الحدود. |