"la incidencia del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصابة بفيروس
        
    • انتشار فيروس
        
    • معدل الإصابة
        
    • حالات الإصابة
        
    • معدلات الإصابة
        
    • أثر إساءة
        
    • وقف انتشار
        
    • نسبة الإصابة
        
    • انتشار الإصابة
        
    • والإصابة بفيروس
        
    • الإصابات بفيروس
        
    • إزاء نسبة
        
    • معدل حدوث
        
    • تفشي فيروس
        
    • حالات فيروس
        
    La escasez de maestros también se ve agravada por la incidencia del VIH y el SIDA en algunos países. UN وفي بعض البلدان، تزيد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبمرض الإيدز من حدة مشكلة نقص المعلمين.
    La escasez de maestros también se ve agravada por la incidencia del VIH y el SIDA en algunos países. UN وفي بعض البلدان، تزيد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبمرض الإيدز من حدة مشكلة نقص المعلمين.
    También puede contribuir positivamente a la lucha contra la tuberculosis una disminución de la incidencia del VIH. UN كما أن انخفاض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية سيساهم أيضا بصورة إيجابية في مكافحة الدرن.
    Medidas tendientes a reducir la incidencia del VIH/SIDA UN التدابير المتخذة لتخفيض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة
    la incidencia del cáncer cervical y del cáncer de mama va en aumento. UN :: حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي آخذة في الازدياد.
    1. Mayor capacidad de los sistemas de salud pública nacionales y de las Naciones Unidas para reducir la incidencia del VIH entre los jóvenes; UN 1 - تزايد قدرة نظم القطاع الصحي الوطنية والتابعة للأمم المتحدة على خفض الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب؛
    Por ejemplo, hasta 1997, la incidencia del VIH en Sierra Leona era relativamente baja. UN فحتى عام 1997 مثلا، كان معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منخفضا نسبيا في سيراليون.
    Esto se aplica a nuestro trabajo con los adolescentes para reducir las tasas de embarazo, de infección del VIH/SIDA y la incidencia del sexo no seguro. UN وهذا ينطبق على عملنا مع الشباب للحد من معدل حمل الفتيات ومعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وانتشار ممارسة الجنس غير المأمونة.
    la incidencia del VIH ha aumentado en todas las regiones y la tuberculosis ha vuelto a surgir. UN وزادت نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع المناطق وظهر السل من جديد.
    Es inaplazable implementar acciones que mejoren la calidad de la información sobre la incidencia del VIH en grupos de mayor vulnerabilidad y fortalecer la capacidad de monitoreo y evaluación a todos los niveles operativos. UN ولا يمكننا التأخير في تحسين نوعية المعلومات عن وقوع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف أكثر الفئات ضعفاً، وفي تعزيز قدراتنا المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع المستويات.
    No obstante, en siete países menos adelantados de África y dos de Asia la incidencia del VIH está en aumento. UN لكن حدثت زيادات في معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في سبعة بلدان أفريقية وبلدين آسيويين من أقل البلدان نموا.
    la incidencia del VIH/SIDA en Sri Lanka es todavía relativamente baja, y se están aplicando programas de sensibilización para grupos vulnerables. UN وما زال انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سري لانكا منخفض نسبيا، ويجري تنفيذ برامج توعية المجموعات المستضعفة.
    Entre otros logros, la mortalidad infantil ha disminuido ligeramente, la incidencia del VIH se ha reducido y las campañas contra la poliomielitis y el paludismo están dando resultado. UN ومن بين الإنجازات الأخرى، تخفيض معدل وفيات الأطفال، ولو قليلا، وتراجع معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، وبدء حملة مكافحة شلل الأطفال والملاريا في تحقيق نتائج مشجعة.
    También está aumentando la incidencia del SIDA en las prisiones, que, al parecer, no disponen de médicos residentes. UN كما أن ثمة تزايداً في حالات الإصابة بالإيدز في السجون.
    En general, en Granada la incidencia del VIH y el sida es relativamente baja. UN وبصفة عامة، معدلات الإصابة بالفيروس والإيدز منخفضة نسبياً في غرينادا.
    - cualesquiera medidas ideadas para vigilar la incidencia del uso indebido de estupefacientes sobre los niños, así como su participación en la producción y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, los progresos logrados, las dificultades encontradas y los objetivos establecidos para el futuro; UN أية تدابير تستهدف رصد أثر إساءة استعمال المخدرات على اﻷطفال، ومشاركتهم في الانتاج غير المشروع للمواد المخدرة والمواد التي تؤثر في العقل والاتجار بها، والصعوبات المصادَفة واﻷهداف المحددة للمستقبل؛
    Meta 8. Haber detenido y comenzado a reducir, para el año 2015, la incidencia del paludismo y otras enfermedades graves UN الغاية 8: وقف انتشار الملاريا وأمراض خطيرة أخرى بحلول سنة 2015 ثم الحد منه
    Reducción de la incidencia del sarampión a 4,9 de cada 100.000 niños menores de 15 años de edad. UN انخفاض نسبة الإصابة بالحصبة إلى 4.9 في المائة لكل مائة ألف أقل من 15 سنة.
    Nos sigue preocupando la incidencia del VIH/SIDA en nuestro país y esperamos que continúe disminuyendo considerablemente a medida que el Gobierno vaya fortaleciendo su labor de prevención. UN وما زلنا قلقين بشأن انتشار الإصابة بالإيدز في بلدنا ونأمل أن نستمر في تحقيق انخفاض كبير في معدلاتها، بينما تعزز الحكومة جهود الوقاية.
    Las medidas ulteriores se centrarán en la mejora de los proyectos de asistencia a las mujeres inmigrantes, en la reducción de las tasas de aborto y en la incidencia del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN وسيركز المزيد من التدابير على النهوض بمشاريع تقديم المساعدة إلى المهاجرات، وخفض معدلات الإجهاض والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    284. Como en otros países europeos, la incidencia del VIH está aumentando. UN 284 - كما هو الحال في سائر البلدان الأوروبية، يلاحظ أن الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في طريقها إلى الزيادة.
    Preocupa al Comité la incidencia del suicidio entre los adolescentes. UN ١٢٧٦- ويساور اللجنة القلق إزاء نسبة الانتحار بين المراهقين.
    Como el Acuerdo de paz ha facilitado la circulación por todo el país en busca de los secuestradores, la incidencia del problema ha comenzado a reducirse. UN وبالنظر إلى أن اتفاق السلام يسر التنقل في أنحاء البلد بحثا عن المختطفين، فإن معدل حدوث المشكلة بدأ يتناقص.
    La atención prioritaria al desarrollo y a la salud de los adolescentes queda reflejada en dos indicadores de objetivos, relacionados con la incidencia del VIH/SIDA y la tasa de fecundidad de los adolescentes. UN وتتجسد الأولوية المخصصة لصحة المراهقين ونمائهم في اثنين من مؤشرات مستوى الهدف، وهما يتعلقان بمعدل تفشي فيروس نقص المناعة البشرية ومعدل الخصوبة لدى المراهقين.
    El Estado parte debería considerar la incidencia del VIH/SIDA en las zonas fronterizas. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في حالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مناطق الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus