"la independencia de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • استقلالية اللجنة
        
    • استقلال اللجنة
        
    • استقلال لجنة
        
    • تمتع اللجنة
        
    • استقلالية لجنة
        
    • استقلال المفوضية
        
    • باستقلال اللجنة
        
    • باستقلالية اللجنة
        
    • تمتع لجنة
        
    • حياد اللجنة
        
    Esto también puede representar una posible amenaza para la independencia de la Comisión. UN وهذا الأمر يمكن أن يشكل، هو الآخر، خطرا على استقلالية اللجنة.
    La delegación del Japón apoya las decisiones de la CAPI y las exposiciones de sus fundamentos y recalca la importancia de preservar la independencia de la Comisión. UN كما يؤيد القرارات التي اتخذتها اللجنة وأساسها المنطقي. وأضاف أنه ينبغي حماية استقلالية اللجنة.
    Uno de esos proyectos, al parecer presentado directamente al Presidente, estaba basado en una legislación anterior que no garantizaba la independencia de la Comisión. UN أما أحد هذه المشاريع، الذي قدم مباشرة إلى رئيس الدولة، فقد استند على ما يُزعم إلى تشريع سابق لم يكفل استقلال اللجنة.
    Ha de garantizarse la independencia de la Comisión de Derechos Humanos; UN ويجب ضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛
    la independencia de la Comisión de Derechos Humanos es extremadamente importante y tendrá su propia secretaría. UN ومما له أهمية كبرى استقلال لجنة حقوقة الإنسان، ولدى هذه اللجنة أمانتها الخاصة.
    Varias delegaciones indicaron que, de ser establecido, el fondo fiduciario debía administrarse de manera tal de no afectar a la independencia de la Comisión ni de sus miembros. UN وأشارت عدة وفود إلى أن الصندوق الاستئماني المرتقب ينبغي إدارته بطريقة لا تؤثر على استقلالية اللجنة وأعضائها.
    También se señaló que el futuro fondo fiduciario debería administrarse de tal modo que no se viera afectada la independencia de la Comisión y sus miembros. UN وأشير كذلك إلى أنه ينبغي إدارة الصندوق الاستئماني المرتقب بطريقة لا تؤثر على استقلالية اللجنة وأعضائها.
    La Ley de establecimiento de la comisión independiente de medios de información requirió una enmienda de la UNMIK para garantizar la independencia de la Comisión. UN وتطلب قانون اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام التعديل الذي أدخلته البعثة لضمان استقلالية اللجنة.
    En particular, no se garantizaba la independencia de la Comisión, con lo que se dejaba un amplio margen para la interferencia del Gobierno. UN وتقصر هذه اللائحة عن ضمان استقلالية اللجنة المذكورة وتوفر هامشاً كبيراً للتدخل الحكومي.
    Reafirmó la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión de Asuntos Generales, Institucionales y de Derechos Humanos. UN وأكدت من جديد استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الشؤون العامة والمؤسسية وشؤون حقوق الإنسان.
    El ACNUDH comentó diversos proyectos de ley a ese respecto, y destacó la necesidad, entre otras cosas, de enmendar cláusulas que otorgaban amnistía y ponían en peligro la independencia de la Comisión. UN وعلقت المفوضية على مختلف مسودات مشروع قانون لجنة الحقيقة والعدل والمصالحة، ووجهت الانتباه إلى ضرورة القيام بجملة أمور، منها تعديل الأحكام التي تمنح العفو وتهدد استقلالية اللجنة.
    En el artículo 2 de la Ley se garantiza la independencia de la Comisión. UN وتكفل المادة 2 من القانون استقلال اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Asimismo, insta a todos los interesados nacionales a defender la independencia de la Comisión Electoral Independiente y respetar los resultados de los comicios. UN ويحث جميع أصحاب المصلحة الوطنيين على مراعاة استقلال اللجنة الانتخابية المستقلة واحترام نتائج الاقتراع.
    Así pues, se prevé que la independencia de la Comisión sea semejante a la de otros órganos constitucionales. UN وبالتالي، فمن المتوقع أن يكون استقلال اللجنة الوطنية للمرأة مماثلا لأية هيئة دستورية.
    El poder judicial también ha desempeñado un papel importante en lo que se refiere a la garantía de continuidad de la independencia de la Comisión Nacional de la Mujer. UN كما اضطلع القضاء بدور هام في كفالة تعزيز استقلال اللجنة الوطنية للمرأة.
    A ese respecto, se recalcó la importancia de preservar la independencia de la Comisión y evitar la asignación de recursos por medios ad hoc. UN وفي هذا الصدد، أُبرزت أهمية المحافظة على استقلال اللجنة وتجنب تقديم الموارد من خلال وسائل مخصصة الغرض.
    Insta a todos los interesados nacionales a defender la independencia de la Comisión y respetar los resultados de los comicios. UN ويحث جميع الجهات الوطنية المعنية على دعم استقلال اللجنة واحترام نتائج عمليات الاقتراع.
    Seguiría garantizando la independencia de la Comisión contra la Corrupción. UN وستستمر بنغلاديش في كفالة استقلال لجنة مكافحة الفساد.
    Tampoco se garantizaba la independencia de la Comisión de Derechos Humanos y Administración Pública y el acceso a esta era limitado. UN كما أن استقلال لجنة حقوق الإنسان غير مضمون وسبل الوصول إليها مقيدة.
    El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para asegurar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos proporcionándole financiación y recursos humanos suficientes y revisando el proceso de nombramiento de sus miembros. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها.
    Hace un llamamiento urgente a todas las partes para que se abstengan de toda acción que pueda comprometer la independencia de la Comisión Electoral Independiente o amenazar la seguridad de sus miembros. UN ويناشد بإلحاح كافة الأطراف الإحجام عن القيام بأي عمل قد ينال من استقلالية لجنة الانتخابات المستقلة أو يهدد أمن أعضائها
    65. En relación con la independencia de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, Burundi agradeció a sus asociados el apoyo que le habían dado y reiteró su llamamiento a que lo mantuvieran. UN 65- أما فيما يتعلق باستقلال اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، شكرت بوروندي الشركاء على دعمهم وكررت مناشدتها استمرار هذا الدعم.
    En el período que abarca el informe, se lograron avances en la aprobación de leyes financieras, políticas y de descentralización antes de las elecciones locales, aunque no se ha concluido la ley orgánica sobre la independencia de la Comisión Nacional Electoral Independiente. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُحرز تقدم فيما يتصل باعتماد قوانين لتنظيم الشؤون المالية وأخرى لتنظيم الحياة السياسية وقوانين بشأن اللامركزية، قبل إجراء الانتخابات المحلية، وذلك بالرغم من أن القانون الأساسي المتعلق باستقلالية اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية لم يوضع بعد في صيغته النهائية.
    El Estado parte debe intensificar los esfuerzos para garantizar la independencia de la Comisión de Derechos Humanos de Malawi y asegurar que se le asignen los recursos necesarios para que pueda cumplir de manera efectiva su mandato, en plena conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان تمتع لجنة حقوق الإنسان في ملاوي بالاستقلال وتوفير الموارد اللازمة لها لتمكينها من تنفيذ ولايتها بصورة فعالة بما يتمشى تماماً مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    9. Acoge con beneplácito el establecimiento de la Comisión de la Verdad, Justicia y Reconciliación el 20 de marzo de 2014, y exhorta a las autoridades de Malí a que adopten las medidas necesarias para garantizar la neutralidad, la imparcialidad, la transparencia y la independencia de la Comisión para que pueda comenzar su labor en beneficio de todos los malienses lo antes posible; UN 9 - يرحّب بإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة في 20 آذار/مارس 2014، ويهيب بسلطات مالي أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان حياد اللجنة ونزاهتها وشفافيته واستقلالها، وأن تمكّنها من الشروع في أعمالها حتى تعود بالنفع على جميع الماليين في أقرب وقت ممكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more