"la información presentada" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات المقدمة
        
    • بالمعلومات المقدمة
        
    • للمعلومات المقدمة
        
    • المعلومات الواردة
        
    • بالمعلومات الواردة
        
    • المعلومات المقدّمة
        
    • المعلومات المقدَّمة
        
    • للمعلومات الواردة
        
    • والمعلومات المقدمة
        
    • ما يرد
        
    • بالمعلومات المعروضة
        
    • بالمعلومات المقدَّمة
        
    • بالمعلومات المقدّمة
        
    • للمعلومات المعروضة
        
    • المعلومات التي قدمت
        
    Para concluir, destacó los cambios introducidos en el formato de la información presentada a fin de aumentar la transparencia. UN واختتم حديثـه باﻹشارة إلـى التغييرات التي أجريت على طريقـة عـرض المعلومات المقدمة تحقيقا لمزيـد مـن الشفافية.
    Como consecuencia, era difícil armonizar los informes financieros y asegurar la integridad y exactitud de la información presentada. UN ومن ثم، كان من الصعب التوفيق بين التقارير المالية والتأكد من اكتمال ودقة المعلومات المقدمة.
    El OSE podría, si lo estima oportuno, examinar la información presentada y tomar las medidas que estime necesarias. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في المعلومات المقدمة واتخاذ أي إجراء تراه لازماً.
    Toma nota de la información presentada en el informe así como en la exposición oral hecha por la delegación de Grecia. UN وتحيط علما بالمعلومات المقدمة في التقرير وكذلك العرض الشفوي لوفد اليونان.
    Según la información presentada por Seychelles, el Sr. Ruhorahoza había utilizado dos pasaportes diferentes. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من سيشيل، استخدم السيد روهوراهوزا جوازي سفر مختلفين.
    En varios aspectos importantes, la información presentada en el último proyecto no coincide con las conclusiones actuales de la Comisión. UN وفي عدد من الجوانب الهامة، لا تتطابق المعلومات الواردة في مشروع الكشف اﻷخير مع النتائج التي توصلت إليها اللجنة حاليا.
    La Comisión toma nota de la información presentada en el informe del Gobierno y los cuadros estadísticos adjuntos. UN تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في تقرير الحكومة والجداول الإحصائية المرفقة به.
    la información presentada en este anexo refleja las conclusiones de las Partes notificadoras, Canadá y la Comunidad Europea. UN تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق الخلاصات التي توصلت إليها الأطراف المخطرة، كندا والجماعة الأوروبية.
    No obstante, el Grupo de Trabajo decidió que la información presentada era insuficiente para aclarar el caso pendiente. UN وقرر الفريق العامل أن المعلومات المقدمة ليست كافية لتوضيح الحالة التي لم يبت فيها بعد
    Seleccionar alternativas sobre la base de la información presentada por las Partes y cualquier otra información pertinente y fidedigna de que se disponga; UN ' 2` اختيار البدائل استناداً إلى المعلومات المقدمة من جانب الأطراف وإلى أي معلومات متاحة أخرى ذات صلة وذات مصداقية؛
    En el presente documento figura la información presentada de conformidad con esa solicitud. UN وهذه الوثيقة تتضمن المعلومات المقدمة تلبية لهذا الطلب.
    Estamos convencidos de que la información presentada merece la atención urgente de los miembros del Consejo de Seguridad. UN لذا ، نشعر شعورا قويا بأن المعلومات المقدمة تستحق الاهتمام العاجل ﻷعضاء مجلس اﻷمن .
    la información presentada en los estados financieros debe ser clara y completa. UN وقال إن المعلومات المقدمة في البيانات يجب أن تكون واضحة وكاملة.
    Resumen de la información presentada por las Partes sobre sus experiencias con el suministro de asistencia técnica y la transferencia de tecnología UN موجز بالمعلومات المقدمة من الأطراف بشأن خبراتها في تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en la nota y considerar la posibilidad de adoptar las decisiones contenidas en ella. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة وتنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها الواردة في المذكرة.
    El Secretario General, en caso necesario, preparará y distribuirá a los miembros del Comité un breve resumen de la información presentada de conformidad con el artículo 21. UN يقوم الأمين العام، عند اللزوم، بإعداد موجز مختصر للمعلومات المقدمة وفقا للمادة 21 وبتعميمه على أعضاء اللجنة.
    El Secretario General, en caso necesario, preparará y distribuirá a los miembros del Comité un breve resumen de la información presentada de conformidad con el artículo 77. UN يقوم الأمين العام، عند اللزوم، بإعداد موجز مختصر للمعلومات المقدمة وفقا للمادة 77 وبتعميمه على أعضاء اللجنة.
    Con la información presentada por Madagascar y México, el número total de respuestas recibidas de los gobiernos asciende a 95. UN بعد إضافة المعلومات الواردة من مدغشقر والمكسيك، يصل مجموع عدد الردود الواردة من الحكومات إلى ٩٥.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en ese documento y considerar la medida propuesta en el documento que podría adoptar. UN وقد تود اللجنة الأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة والنظر في إمكانية اتخاذ الإجراء الوارد فيها.
    El Consejo también escuchó una exposición de la secretaría sobre la política propuesta y examinó la cuestión teniendo en cuenta la información presentada. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان من الأمانة بشأن السياسة المقترحة ونظر في المسألة في ضوء المعلومات المقدّمة.
    Los declarantes también deben prestar asistencia, cuando se solicite, en la verificación de la exactitud de la información presentada. UN وعندما يُطلَب ذلك، يتعيَّن أيضا على الموظفين أن يقدِّموا المساعدة بالنسبة للتحقُّق من دِقّة المعلومات المقدَّمة.
    Durante la visita al país se puso a disposición del equipo examinador documentación complementaria que permitió comprender mejor la información presentada en la comunicación nacional. UN وأتاحت وثائق داعمة لفريق الاستعراض أثناء الزيارة القطرية التي يسرت فهماً أشمل للمعلومات الواردة في البلاغ الوطني.
    la información presentada oralmente a este respecto y la información acerca de la indemnización por daños y perjuicios a causa de la discriminación han sido limitadas. UN وكانت المعلومات الشفوية المقدمة بهذا الخصوص والمعلومات المقدمة عن التعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذا التمييز محدودة.
    Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 54° período de sesiones (E/2010/27) (véase también la información presentada en relación con los temas 7 e) y 13 k)) UN تقريـر لجـنة وضع المـرأة عن دورتهـا الرابعة والخمسين (E/2010/27) (انظر أيضا ما يرد في إطار البندين 7 (هـ) و 13 (ك))
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en ese documento. UN وقد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً بالمعلومات المعروضة في المذكرة.
    La Mesa tomó nota de la información presentada. UN 8 - أحاط المكتب علماً بالمعلومات المقدَّمة.
    La Comisión tomó nota de la información presentada. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدّمة.
    :: En el marco de la planificación de los recursos institucionales no se pueden encontrar informes en los que se describa la información presentada. UN :: لا يمكن للمرء أن يجد في نظام التخطيط تقريراً يُقدم وصفاً للمعلومات المعروضة.
    El siguiente resumen se basa en la información presentada. Español Página UN وقد استخدمت المعلومات التي قدمت في إعداد الموجز الوارد أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more