En el párrafo 7 de la resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que la informara en su sexagésimo quinto período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. | UN | وفي الفقرة 7 من القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في دورتها الخامسة والستين عن تنفيذ القرار. |
Además, la Asamblea General había pedido a la Junta que examinara la aplicación de recomendaciones anteriores y que la informara al respecto. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا من المجلس أن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم تقريرا إليها وفقا لذلك. |
La Asamblea General también había pedido a la Junta que examinara la aplicación de las recomendaciones anteriores y que la informara al respecto. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى المجلس أيضا أن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك. |
Por último, la Asamblea pidió al Secretario General que la informara de la aplicación de esa resolución. | UN | وأخيرا طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ القرار. |
La Asamblea pidió también a la Comisión que examinara todas las cuestiones relativas al sistema de ajustes por lugar de destino basándose en el estudio de su grupo de trabajo y la informara al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن تستعرض جميع المسائل ذات الصلة بنظام تسوية مقر العمل على أساس الدراسة التي يعدها فريقها العامل وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
La Comisión pidió al Secretario General que la informara de esta cuestión en su 53º período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين. |
La Asamblea General había pedido también a la Junta que examinara la aplicación de recomendaciones anteriores y que la informara al respecto. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة أيضا من المجلس أن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم تقريرا إليها وفقا لذلك. |
La Asamblea también pidió al Secretario General que la informara, en su sexagésimo sexto período de sesiones, de los progresos realizados. | UN | كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى دورتها السادسة والستين عن التقدم المحرز. |
La Asamblea General también pidió a la Junta que examinara la aplicación de las recomendaciones anteriores y que la informara al respecto. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة أيضا من المجلس أن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم تقريرا إليها وفقا لذلك. |
La Asamblea también solicitó al Secretario General que revisara el uso de excepciones para la categoría de personas destacadas y que la informara al respecto. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يستعرض استخدام الاستثناءات فيما يتعلق بفئة الشخصيات البارزة وأن يقدم تقريرا عن ذلك. |
i) Pediría al Secretario General que, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, la informara de la aplicación de la resolución. | UN | (ط) تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن تنفيذ القرار. |
La Asamblea General también había solicitado a la Junta que examinara la aplicación de las recomendaciones anteriores y que la informara al respecto. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى المجلس أيضا أن يتابع الامتثال للتوصيات السابقة وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك. |
Además, la Asamblea decidió que esas economías no afectarían a la ejecución íntegra de los programas y las actividades establecidos y pidió al Secretario General que la informara sobre las propuestas para realizar esas economías. | UN | علاوة على ذلك، قررت الجمعية ألا يوثر تحقيق هذه الوفورات على التنفيذ التام لﻷنشطة المأذون بها وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا يتضمن مقترحات بشأن كيفية تحقيق هذه الوفورات. |
La Asamblea solicitó al Secretario General que en su sexagésimo séptimo período de sesiones la informara sobre la aplicación de la resolución. | UN | 2 - وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أيضا أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السابعة والستين عن تنفيذ ذلك القرار. |
En 1984, la Asamblea General formuló una solicitud permanente para que el Director del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) la informara cada año sobre las actividades del Instituto. | UN | وجهت الجمعية العامة في عام 1984 طلبا دائما إلى مدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أنشطة المعهد. |
La Comisión Consultiva recuerda que, en la misma resolución, la Asamblea tomó nota de la intención de la CAPI de examinar periódicamente la cuestión del empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico y pidió a la CAPI que la informara al respecto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أحاطت علماً، بموجب القرار ذاته، باعتزام لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستعرض بصفة دورية منتظمة استخدام الموظفين الفنيين الوطنيين وطلبت إلى اللجنة أن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية. |
La Comisión pidió al Secretario General que la informara de esta cuestión en su 53º período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين. |
En el párrafo 13, la Comisión también le pedía que la informara de la aplicación de la resolución. | UN | وفي الفقرة 13 من نفس القرار، طلبت اللجنة أيضا إلى المفوضة السامية أن تقدم إليها تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
En el párrafo 11 de la misma sección de la resolución, la Asamblea General solicitó también al Secretario General que siguiera examinando las mejores prácticas y técnicas de evaluación de la satisfacción de los clientes y que la informara periódicamente de los resultados obtenidos. | UN | وفي الفقرة 11 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث أفضل الممارسات والتقنيات المتعلقة بتقييم مدى رضا المستفيدين من هذه الخدمات وأن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة بصفة منتظمة عن النتائج التي يتم التوصل إليها. |
La CP/RP también pidió al OSE que examinara la propuesta en su 32º período de sesiones y que la informara sobre los resultados en su sexto período de sesiones. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في الاقتراح في دورتها الثانية والثلاثين وأن تقدم تقريراً عن النتائج إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السادسة. |
Este informe se presenta de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución 64/9 de la Asamblea General, en el que la Asamblea subrayó la necesidad de que el Secretario General la informara en su sexagésimo quinto período de sesiones sobre los gastos realizados y los reembolsos recibidos por las Naciones Unidas en relación con la asistencia prestada a la Corte Penal Internacional. | UN | يقدِّم هذا التقرير عملا بالفقرة 10 من قرار الجمعية العامة 64/9، الذي شددت فيه على ضرورة قيام الأمين العام بتقديم معلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن النفقات التي تكبدتها الأمم المتحدة والمبالغ التي استردتها فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
La Asamblea alentó a los Estados Miembros y a otros interesados a otorgar la debida consideración al desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la nutrición a la hora de preparar la agenda para el desarrollo después de 2015; y solicitó al Secretario General que en su sexagésimo noveno período de sesiones la informara de los acontecimientos relacionados con las cuestiones que se pusieron de relieve en la resolución (resolución 68/233). | UN | وشجعت أيضا الدول الأعضاء وكافة الجهات صاحبة المصلحة على إيلاء الاعتبار المناسب لمسألة التنمية الزراعية، الأمن الغذائي والتغذية لدى صوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عما يستجد من تطورات تتصل بالمسائل التي سلط القرار الضوء عليها (القرار 68/233). |
En su sexagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General decidió designar el 18 de julio Día Internacional de Nelson Mandela, que se celebraría todos los años a partir de 2010, y solicitó al Secretario General que la informara cada año sobre la observancia del Día (resolución 64/13). | UN | قررت الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، تحديد يوم 18 تموز/يوليه اليوم الدولي لنيلسون مانديلا، على أن يحتفل به سنويا ابتداء من عام 2010، وطلبت إلى الأمين العام إبقاء الجمعية على علم سنويا بشأن الاحتفال بهذا اليوم (القرار 64/13). |
La Asamblea también pidió al Secretario General y a los órganos competentes de las Naciones Unidas que siguieran facilitando asistencia a Mongolia en la adopción de las medidas necesarias mencionadas supra y pidió al Secretario General que la informara en su sexagésimo quinto período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام وإلى هيئات الأمم المتحدة المعنية مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا في اتخاذ التدابير اللازمة المذكورة أعلاه. وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إليها في دورتها الخامسة والستين عن تنفيذ القرار. |
Tras deliberar, la Comisión renovó el mandato conferido a la Secretaría para que continuara esa labor de coordinación y la informara al respecto. | UN | وبعد المناقشة، جدَّدت اللجنةُ الولايةَ التي أسندتها إلى الأمانة لمواصلة تلك الجهود التنسيقية وتقديم تقرير إليها. |
También pidió al Secretario General que cambiara la denominación del cuadro directivo superior y que la informara sobre el particular en su sexagésimo período de sesiones. | UN | كما طلبت إلى الأمين العام إعادة تسمية خدمة الإدارة العليا وتقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الستين. |