"la integración regional y" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكامل الإقليمي ودون
        
    • التكامل اﻻقليمي ودون
        
    • للتكامل الإقليمي ولتحقيق
        
    • الاندماج الإقليمي ودون
        
    • التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون
        
    • والتكامل الإقليمي ولكفالة
        
    • للتكامل الإقليمي ودون
        
    • الإقليمي والتكامل
        
    • التكامل الإقليمي و
        
    • التكامل الإقليمي والقيام
        
    • التكامل الإقليمي ولخلق
        
    • بالاندماج الإقليمي وفي
        
    • ذلك التكامل
        
    • التكامل اﻹقليمي
        
    • التكامل الإقليمي وإعادة
        
    El progreso democrático en África acelera el impulso de la integración regional y subregional. UN والتقدم الديمقراطي في أفريقيا يدعم زخم التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Para el Ecuador, los avances en la integración regional y subregional constituyen el marco adecuado para implementar medidas de fomento de la confianza. UN ترى إكوادور أن إجراء تحسينات في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي يوفر الإطار المناسب لتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Por lo tanto, los países en desarrollo, especialmente los países de África, deberían fortalecer sus esfuerzos destinados a la integración regional y subregional. UN ولذلك ينبغي أن تعمل البلدان النامية ولا سيما البلدان اﻷفريقية على تعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق التكامل اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros para producir y utilizar estadísticas económicas, demográficas, sociales y ambientales, incluidos datos estadísticos desglosados por sexo y adaptados a la especificidad de cada género en apoyo de la integración regional y los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنتاج واستخدام الإحصاءات الاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والبيئية بما فيها الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس والمراعية للمنظور الجنساني، دعما للتكامل الإقليمي ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Promover y fortalecer la integración regional y subregional, mediante agrupaciones y otras disposiciones sobre la base del beneficio recíproco, la complementariedad y la solidaridad entre los países en desarrollo, con miras a facilitar y acelerar el crecimiento económico y el desarrollo de sus economías; UN 356-4 تشجيع وتعزيز الاندماج الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق تجمعات وترتيبات الأخرى على أساس المنفعة المتبادلة والتكامل والتضامن بين البلدان النامية بهدف تيسير وتسريع نموها الاقتصادي وتنمية اقتصاداتها؛
    Las actividades dirigidas a lograr la integración regional y subregional también han ampliado el ámbito de las relaciones SurSur. UN وقد عملت التوجهات نحو التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أيضا على إفساح مجال أوسع للعلاقات فيما بين بلدان الجنوب.
    El transporte es un sector clave para el comercio internacional, la integración regional y un desarrollo nacional equilibrado. UN والنقل قطاع أساسي للتجارة الدولية والتكامل الإقليمي ولكفالة تنمية وطنية متوازنة.
    Además, se subrayó que la integración regional y subregional podría mejorar las perspectivas económicas, sociales y políticas de los países del Sur. UN إضافة إلى ذلك، تم التشديد على أن للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي القدرة على تحسين آفاق بلدان الجنوب الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    24. Reconocemos la importancia de la integración regional y subregional. UN 24- ونحن ندرك أهمية التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    En consecuencia, la integración regional y subregional parece brindar oportunidades excelentes de incrementar el comercio de servicios y de fortalecer la capacidad de las empresas de países en desarrollo para exportar al mercado mundial. UN وبذا، يبدو أن التكامل الإقليمي ودون الإقليمي يوفر فرصاً ممتازة لتوسيع التجارة في الخدمات، ولشركات البلدان النامية كي تقوي قدراتها على التصدير إلى السوق العالمية.
    En lo que respecta a la relación entre los acuerdos regionales de los países en desarrollo y el sistema comercial multilateral, se reconoce la importancia de la integración regional y subregional. UN وأما بصدد العلاقة بين الاتفاقات الإقليمية للبلدان النامية والنظام التجاري المتعدد الأطراف فيسلم بأهمية التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    La UNCTAD debe servir de foro para el intercambio de experiencias entre países en desarrollo y países desarrollados sobre la integración regional y subregional; UN وينبغي أن يوفر الأونكتاد محفلاً لتبادل الخبرات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي؛
    La UNCTAD debe servir de foro para el intercambio de experiencias entre países en desarrollo y países desarrollados sobre la integración regional y subregional; UN وينبغي أن يوفر الأونكتاد محفلاً لتبادل الخبرات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي؛
    Kirguistán estudia atentamente la dinámica de los procesos de integración multilateral que tienen lugar en los países de la Comunidad de Estados Independientes, a la vez que participa activamente en ellos, y contribuye al fortalecimiento y promoción de la integración regional y subregional. UN وقيرغيزستان تقوم بدور منشط وتشارك بهمة في عمليات التكامل المتعددة اﻷطراف في بلدان رابطة الدول المستقلة، وتسهم في تدعيم وترسيخ التكامل اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros para producir y utilizar estadísticas económicas, demográficas, sociales y ambientales, incluidos datos estadísticos desglosados por sexo y adaptados a la especificidad de cada género en apoyo de la integración regional y los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنتاج واستخدام الإحصاءات الاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والبيئية بما فيها الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس والمراعية للمنظور الجنساني، دعما للتكامل الإقليمي ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    176.4 Promover y fortalecer la integración regional y subregional, mediante agrupaciones y otras disposiciones de beneficio mutuo, la complementariedad y la solidaridad entre los países en desarrollo, con miras a facilitar y acelerar el crecimiento económico y el desarrollo de sus economías; UN 176-4 تشجيع وتعزيز الاندماج الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق التجمعات والترتيبات الأخرى على أساس المنفعة المتبادلة والتكامل والتضامن بين البلدان النامية بهدف تيسير وتسريع نموها الاقتصادي وتنمية اقتصاداتها؛
    El apoyo internacional a la cooperación en materia de comercio y otros ámbitos relacionados con el comercio puede ser un catalizador del fortalecimiento y la consolidación de la integración regional y subregional. UN والدعم الدولي للتعاون في مجال التجارة والمجالات الأخرى المتصلة بها يمكن أن يشكّل عنصرا حفّازا لتعزيز وترسيخ التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    El transporte es un sector clave para el comercio internacional, la integración regional y un desarrollo nacional equilibrado. UN والنقل قطاع أساسي للتجارة الدولية والتكامل الإقليمي ولكفالة تنمية وطنية متوازنة.
    la integración regional y subregional puede desempeñar una importante función para resolver los problemas concretos del transporte de tránsito que procede de los países en desarrollo, se dirige a ellos o los atraviesa. UN 9 - يمكن للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي أن يلعب دورا مهما في المعالجة الناجحة للمشاكل المحددة التي يواجهها النقل العابر من البلدان النامية وفي داخلها وعبرها.
    Como se ha señalado anteriormente, la mayor parte de la cooperación técnica entre los países en desarrollo se produjo en el marco de la integración regional y subregional. UN 36 - وحسب ما أشير إليه آنفا، جرى معظم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل الإطار الإقليمي والتكامل دون الإقليمي.
    Se propone fortalecer la capacidad de análisis, investigación, seguimiento y evaluación de políticas del subprograma en las esferas de la integración regional y las estrategias de gestión de los conocimientos. UN 90 - يُقترح تعزيز قدرات هذا البرنامج الفرعي في مجالات التحليل وإجراء البحوث والرصد وتقييم السياسات في مجالي استراتيجيات التكامل الإقليمي و إدارة المعارف.
    a) Adoptará medidas para reforzar las principales instituciones nacionales que desempeñan una función clave en la integración regional y cumplirá los requisitos del tratado de la Comunidad de África Oriental en el plazo previsto, a fin de que la integración se lleve a cabo satisfactoriamente; UN (أ) مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات الوطنية الرئيسية التي تضطلع بدور ريادي في التكامل الإقليمي والقيام في الوقت المناسب بتنفيذ جميع شروط معاهدة جماعة شرق أفريقيا تنفيذاً فعالاً يجعل التكامل ناجحاً،
    Además de las disposiciones institucionales, se armonizarán las políticas nacionales y regionales de apoyo a la integración regional y se promoverá la relación entre el proceso de integración regional y la necesidad de participación efectiva en la economía mundial. UN وبالإضافة إلى الترتيبات المؤسسية، ستتم مواءمة السياسات الوطنية والإقليمية لدعم التكامل الإقليمي ولخلق وصلة بينية متينة بين عملية التكامل الإقليمي وضرورة المشاركة بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي.
    Estas instituciones podían desempeñar un importante papel en el impulso de la integración regional y la respuesta a crisis futuras. UN وقيل إنه من شأن هذه المؤسسات أن تؤدي دوراً هاماً في الدفع قدماً بالاندماج الإقليمي وفي التصدي للصدمات في المستقبل.
    Se argumentó que, si bien una elevada tasa de inversión había sido el motor del crecimiento en muchas de las economías más exitosas, otros elementos eran asimismo importantes para una estrategia de desarrollo viable, entre ellos la integración regional y el mejoramiento de las entradas de tecnología, que podían o no estar conectadas con la IED. UN وذُكر أنه إذا كانت نسبة الاستثمار المرتفعة محرك النمو في العديد من الاقتصادات الناجحة فهناك عناصر أخرى هامة أيضاً لاستراتيجية إنمائية صالحة للبقاء، بما في ذلك التكامل الإقليمي وتحسين التدفقات التكنولوجية الوافدة، وهي مسألة يمكن ربطها أو عدم ربطها بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que apoye la integración regional y proporcione asistencia para crear las infraestructuras necesarias. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يساند التكامل اﻹقليمي بتقديم المساعدة التي تتيح إنشاء الهياكل اﻷساسية الضرورية.
    c) Sacar provecho de la integración regional y revisar los aranceles externos; UN الاستفادة من التكامل الإقليمي وإعادة النظر في التعريفات الخارجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more