la intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de tecnología en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación | UN | العمل المعزز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه |
la intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación y de la cooperación tecnológica | UN | العمل المعزز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه |
la intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de | UN | العمل المعزَّز من أجل تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق |
y afirmando que su plan de acción impulsa la intensificación de la labor encaminada a iniciar negociaciones para concertar una convención sobre las armas nucleares, | UN | )، وإذ تؤكد أن خطة عمله توفر حافزا لتكثيف العمل من أجل الشروع في مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، |
la intensificación de la labor relativa a la adaptación | UN | العمل المُعزَّز بشأن التكيف مع تغير المناخ |
3. Los trabajos sobre la intensificación de la labor relativa a la mitigación no han producido el mismo grado de claridad. | UN | 3- ولم تفض الأعمال المتصلة بالعمل المعزز المتعلق بالتخفيف إلى توضيح الأمور بالقدر ذاته. |
la intensificación de la labor destinada a proporcionar recursos financieros exige fondos nuevos, adicionales y previsibles, a los cuales tengan acceso simplificado y prioritario los países más vulnerables. | UN | ويقتضي العمل المعزز بشأن إتاحة التمويل أموالاً جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها ويتاح لأشد البلدان تأثراً الوصول إليها على نحوٍ مبسطٍ وعلى سبيل الأولوية. |
Nota: En esta sección se recogen las propuestas relacionadas con la intensificación de la labor en materia de tecnología. | UN | ملحوظة: ترد في هذا الفرع الاقتراحات المتعلقة بتنفيذ العمل المعزز في مجال التكنولوجيا. |
la intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia | UN | العمل المعزز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق |
la intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación | UN | العمل المعزز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق |
Nota: En esta sección se recogen las propuestas relacionadas con la intensificación de la labor en materia de tecnología. | UN | ملاحظة: ترد في هذا الفرع مقترحات تتعلق بتنفيذ العمل المعزز المتعلق بالتكنولوجيا. |
vii) Formar parte integrante de la intensificación de la labor relativa a la adaptación y a la mitigación. | UN | `7` جزءاً لا يتجزأ من العمل المعزز في مجال التكيف والتخفيف. |
la intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia | UN | العمل المعزَّز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل |
la intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación | UN | العمل المعزَّز بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق |
la intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de la tecnología en apoyo de las medidas de | UN | ثالثاً العمل المعزَّز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق |
y afirmando que su plan de acción impulsa la intensificación de la labor encaminada a iniciar negociaciones para concertar una convención sobre las armas nucleares, | UN | )، وإذ تؤكد أن خطة عمله توفر حافزا لتكثيف العمل من أجل الشروع في مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، |
y afirmando que su plan de acción impulsa la intensificación de la labor encaminada a iniciar negociaciones para concertar una convención sobre las armas nucleares, | UN | )، وإذ تؤكد أن خطة عمله توفر حافزا لتكثيف العمل من أجل الشروع في مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، |
la intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de | UN | العمل المُعزَّز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيـف من |
Nota de la Presidenta: La resolución de las cuestiones que se plantean en el párrafo 10 infra dependerá de la resolución de las cuestiones interdependientes relacionadas con la intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión. | UN | ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 10 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالعمل المعزز في مجال إتاحة الموارد المالية والاستثمار. |
En el Plan de Acción de Bali se definen cinco elementos que se han de abordar: una visión común de la cooperación a largo plazo, la intensificación de la labor relativa a la adaptación y a la mitigación, la intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de tecnología, y la provisión de recursos financieros y de inversiones en apoyo de esas medidas. | UN | وتحدد خطة عمل بالي خمسة عناصر يتعين النظر فيها، وهي: الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل، والعمل المعزز بشأن التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، والعمل المعزز بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها وبشأن توفير الموارد المالية، والاستثمار لدعم هذا العمل. |
Apreciando también la intensificación de la labor que sigue realizando el Foro Tripartito sobre la Cooperación Interconfesional para la Paz a fin de promover una cultura de paz, | UN | وتقديرا منها أيضا للجهود المتزايدة التي ما برح المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام يبذلها في سبيل الترويج لثقافة السلام، |
la intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de tecnología; | UN | :: تعزيز الإجراءات بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها؛ |
Recomendar medidas para eliminar los obstáculos al desarrollo y la transferencia de tecnología, a fin de hacer posible la intensificación de la labor relativa a la mitigación y la adaptación; | UN | التوصية بإجراءات معالجة العقبات التي تعترض تطوير التكنولوجيات ونقلها بغية تمكين الإجراءات المعززة بشأن التخفيف والتكيف؛ |
44. El 12 de febrero de 2008, los presidentes de los dos Estados firmaron un plan de acción conjunto que preveía, entre otras cosas, la intensificación de la labor en el marco del programa ruso-ucranio para el período 2007-2011 relativo a la colaboración en la esfera de las investigaciones espaciales con fines pacíficos. | UN | 44- وفي 12 شباط/فبراير 2008، وقّع رئيسا الدولتين خطة عمل مشتركة تقضي بأمور منها تكثيف العمل في نطاق البرنامج الروسي الأوكراني للفترة 2007-2011 للتعاون في بحوث الفضاء في الأغراض السلمية. |
Guinea Ecuatorial se confirma defensora de la intensificación de la labor de las Naciones Unidas mediante la diplomacia preventiva. | UN | إن غينيا الاستوائية تؤيد بشدة تكثيف عمل اﻷمم المتحدة من خلال الدبلوماسية الوقائية. |
Entre ellos figuraba la elaboración de una ley contra el acoso sexual en el lugar de trabajo y la intensificación de la labor del Equipo de tareas nacional sobre la prevención de la delincuencia para prevenir la violencia contra la mujer, la violencia basada en el género y la violencia en las escuelas. | UN | ويشمل ذلك صياغة تشريع يتناول مسألة التحرش الجنسي في أماكن العمل وتكثيف عمل فرقة العمل الوطنية الخاصة بمنع الجريمة من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة والعنف الجنساني والعنف في المدارس. |
4. Arreglos institucionales para la intensificación de la labor relativa a la adaptación (cap. II, párrs. 7 a 11; cap. I, párr. 13). | UN | 4- الترتيبات المؤسسية للعمل المعزز المتعلق بالتكيف (الفصل الثاني، الفقرات 7-11؛ والفصل الأول، الفقرة 13). |