"la interpretación del tratado" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفسير المعاهدة
        
    • بتفسير المعاهدة
        
    • تفسير المعاهدات
        
    • تفسير معاهدة
        
    • تفسيرا للمعاهدة
        
    • بتفسير المعاهدات
        
    • تفسير تلك المعاهدة
        
    • لتفسير المعاهدات
        
    • لتفسير المعاهدة
        
    En la primera situación, el Estado ha indicado simplemente su opinión respecto de la interpretación del tratado, opinión que podrá o no ser aceptada en actuaciones arbitrales o judiciales. UN وفي الافتراض اﻷول اقتصرت الدولة على تحديد طريقتها في تفسير المعاهدة وهي الطريقة التي قد تتبع أو لا تتبع عند اتخاذ إجراء تحكيمي أو قضائي.
    Dependiendo de las circunstancias, el retiro o la modificación de una declaración interpretativa puede tener cierta relevancia a los efectos de la interpretación del tratado al que se refiere. UN وحسب الظروف، قد يكون لسحب إعلان تفسيري أو تعديله بعض الأهمية لأغراض تفسير المعاهدة التي يتعلق بها.
    Una declaración interpretativa que ha sido aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes constituye un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. UN يشكل الإعلان التفسيري الذي وافقت عليه جميع الدول والمنظمات المتعاقدة اتفاقا بشأن تفسير المعاهدة.
    Es igualmente importante diferenciar la aprobación de una declaración interpretativa y el acuerdo entre las partes en lo referente a la interpretación del tratado. UN ومن المهم أيضا تمييز الموافقة على إعلان تفسيري عن الاتفاق بين الطرفين بشأن تفسير المعاهدة.
    Una posibilidad es que las partes lo sustituyan por otro acuerdo de diferente alcance o contenido acerca de la interpretación del tratado. UN ويكمن الاحتمال الأول في استبدال الأطراف له باتفاق آخر له نطاق ومضمون مختلفان فيما يتعلق بتفسير المعاهدة.
    Dependiendo de las circunstancias, el retiro o la modificación de una declaración interpretativa puede tener cierta relevancia a los efectos de la interpretación del tratado a que se refiera. UN وحسب الظروف، قد يكون لسحب إعلان تفسيري أو تعديله بعض الأهمية لأغراض تفسير المعاهدة التي يتعلق بها.
    Se declaró que algunos tratados estipulaban que una parte no litigante tenía derecho a presentar al tribunal su opinión sobre la interpretación del tratado. UN وقيل إنَّ بعض المعاهدات تنص على حق الطرف غير المتنازع في إبداء رأيه بشأن تفسير المعاهدة إلى المحكمة.
    Los países registran observaciones para indicar que no están de acuerdo con la interpretación del tratado que figura en el comentario. UN وتسجل البلدان تلك الملاحظات للإشارة إلى عدم موافقتها على تفسير المعاهدة على نحو ما ورد في التعليق.
    Cualquier controversia que pueda surgir de la interpretación del tratado será resuelta mediante negociaciones o mediante otro procedimiento acordado por las Partes, que podrá incluir la interposición de recursos ante un tribunal de arbitraje o la Corte Internacional de Justicia. UN كل خلاف ينشأ عن تفسير المعاهدة يسوﱠى عن طريق التفاوض أو بطريقة أخرى تتفق عليها اﻷطراف، منها امكانية اللجوء إلى فريق تحكيم أو الى محكمة العدل الدولية.
    Cualquier controversia que pueda surgir de la interpretación del tratado será resuelta mediante negociaciones, mediante interposición de recursos ante la Comisión o mediante otro procedimiento acordado por las Partes, que podrá incluir la interposición de recursos ante un tribunal de arbitraje o la Corte Internacional de Justicia. UN كل خلاف ينشأ عن تفسير المعاهدة يسوى عن طريق التفاوض أو بالرجوع إلى الهيئة أو بطريقة أخرى تتفق عليها اﻷطراف قد تشمل الرجوع إلى فريق تحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية.
    No debe permitirse que un Estado o una organización internacional formule una declaración interpretativa con respecto a un tratado o alguna de sus disposiciones en el marco del proceso de solución de una controversia que se refiera a la interpretación del tratado o la disposición en cuestión. UN إذ ينبغي ألا يكون بإمكان دولة أو منظمة دولية صياغة إعلان تفسيري فيما يتعلق بمعاهدة أو بعض أحكامها في إطار عملية لتسوية منازعة تنطوي على تفسير المعاهدة أو الأحكام المعنية.
    Asimismo, un examen a fondo de la analogía entre la aprobación de una declaración interpretativa y el acuerdo entre las partes respecto de la interpretación del tratado iría mucho más allá del alcance del tema. UN كما أن النظر المتعمق في القياس على الموافقة على الإعلان التفسيري والاتفاق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة قد يتجاوز نطاق الموضوع.
    En realidad, el hecho de que una declaración interpretativa condicional cumpla o no los requisitos de validez de una declaración interpretativa no influye en modo alguno en la interpretación del tratado. UN 176 - وليس لمراعاة الإعلان التفسيري المشروط شروط صحة الإعلان التفسيري من عدمها أي تأثير في الواقع على تفسير المعاهدة.
    Una declaración interpretativa que haya sido aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes podrá constituir un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. UN يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقاً بشأن تفسير المعاهدة.
    Algunas normas pertinentes en la materia figuran en el artículo 69, especialmente en su párrafo 3, que trata del acuerdo entre las partes sobre la interpretación del tratado y de la práctica que luego se sigue en su aplicación. UN وهناك بعض القواعد التي تتناول هذا الموضوع بشكل عابر في المادة 69، ولا سيما في الفقرة 3 حول الاتفاق بين الطرفين على تفسير المعاهدة والممارسة المتبعة لاحقاً لتنفيذها.
    Recordó que al final se decidió incluir una referencia a la interpretación del tratado con arreglo a los artículos 31 y 32 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, con lo que habría una indicación de la voluntad de los autores del tratado. UN وأشار إلى أن النتيجة النهائية كانت إدراج إشارة إلى تفسير المعاهدة تمشياً مع المادتين 31 و32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، مما يُبيّن إرادة واضعي المعاهدة.
    Además, se observó que el proyecto de artículo 4 no sólo se refiere a la interpretación del tratado, sino también a la cuestión de qué hacer cuando el tratado no facilite una indicación explícita sobre los efectos del estallido de un conflicto armado en el tratado. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن مشروع المادة 4 لا يعالج تفسير المعاهدة فحسب، بل يتناول أيضاً مسألة ما ينبغي فعله حين لا تبين المعاهدة بوضوح آثار اندلاع نزاع مسلح على المعاهدة.
    A tenor de la directriz, una declaración interpretativa que haya sido aprobada de esa manera puede constituir un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. UN وينص المبدأ على أنه يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقاً بشأن تفسير المعاهدة.
    Por lo tanto, la enmienda confirmó que la resolución interpretativa constituía un acuerdo ulterior sobre la interpretación del tratado. UN ومن ثم فإن التعديل أكد أن القرار التفسيري يتضمن اتفاقاً لاحقاً يتعلق بتفسير المعاهدة.
    Se señaló que la denominación del planteamiento de la interpretación del tratado podía ser equívoca ya que el proceso en general se refería a la interpretación de tratados. UN ولوحظ أن نهج تفسير المعاهدات قد يكون تسمية خاطئة لأن العملية برمتها تدور حول تفسير المعاهدات.
    Belice también reconoce la competencia en primera instancia del Tribunal de Justicia del Caribe en lo que respecta a la interpretación del tratado Revisado de Chaguaramas. UN كما اعترفت بليز بالاختصاص الأصلي لمحكمة العدل الكاريبية، أي تفسير معاهدة شاغاراماس بصيغتها المعدلة.
    Pero no se trata de objeciones en el sentido de las Convenciones de Viena y sus efectos guardan relación, bien con la interpretación del tratado o con los actos unilaterales que constituyen las reservas, o bien con el " diálogo sobre la reserva " que las demás partes en el tratado tratan de entablar con el autor de la reserva. UN ولكنها ليست اعتراضات بالمعنى المقصود في اتفاقيتي فيينا، وآثارها إما أن تكون تفسيرا للمعاهدة أو للأفعال الانفرادية التي تشكلها التحفظات، أو " حواراً تحفظياً " تود الأطراف الأخرى فتحه مع الجهة التي أبدت التحفظ.
    Opinamos que la participación de las partes en el tratado no litigantes debe ser limitada únicamente a cuestiones relativas a la interpretación del tratado. UN 3-1- نرى أن تقتصر مشاركة أطراف في المعاهدة غير متنازعة على المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدات فقط.
    No obstante, esa práctica ha de ser una práctica de las partes en el tratado por la cual conste el acuerdo de las partes acerca de la interpretación del tratado. UN ولكن يتعين أن تكون هذه ممارسة من فعل أطراف المعاهدة، وأن تثبت اتفاق الأطراف بشأن تفسير تلك المعاهدة.
    Por lo tanto, se consideró que una declaración interpretativa correspondía más bien al régimen jurídico de la interpretación del tratado. UN ولذلك ارتئي بأن اﻹعلان التفسيري يندرج بقدر أكبر في النظام القانوني لتفسير المعاهدات.
    El artículo VI es muy explícito en este sentido, sin dejar espacio a la interpretación del tratado ni al establecimiento de condiciones. UN والمادة السادسة واضحة تماما في هذا الصدد، بما لا يدع مجالا لتفسير المعاهدة أو لوضع شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more