"la investigación aplicada" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحوث التطبيقية
        
    • اﻷبحاث التطبيقية
        
    • والبحوث التطبيقية
        
    • البحث التطبيقي
        
    • والبحث التطبيقي
        
    • للبحث التطبيقي
        
    • بالبحوث التطبيقية
        
    De manera análoga, deben fomentar y apoyar la investigación aplicada necesaria para tan importante fin. UN وبالمثل، يجب أن تبذل الحكومات الدعم والتشجيع ﻷنشطة البحوث التطبيقية المكرسة لهذه القضية الجديرة بالاهتمام.
    El programa se centra en la investigación aplicada, la demostración y el fomento de la capacidad a escalas pequeña y mediana. UN ويركز البرنامج على البحوث التطبيقية والعروض وبناء القدرات على النطاقين الصغير والمتوسط.
    Por ello, el programa de investigación estratégica se centrará en la investigación aplicada en oposición a la básica. UN ولذلك سيركز جدول أعمال البحوث الاستراتيجية على البحوث التطبيقية وليس على البحوث الأساسية.
    Instituciones públicas y privadas pueden postular, mediante un concurso público e informado, a asistencia técnica y financiera para desarrollar acciones en las áreas de la prevención del consumo, el tratamiento y la rehabilitación de los afectados y la investigación aplicada. UN وبوسع المؤسسات العامة والخاصــة أن تقدم مقترحات لتقديم المساعدة المالية والتقنية لﻷنشطة في مجالات الوقاية من استعمال المخدرات وعــلاج المدمنين وتأهيلهم في مجال اﻷبحاث التطبيقية.
    El programa interregional promueve la difusión de conocimientos y la investigación aplicada sobre una gran variedad de cuestiones críticas para el desarrollo. UN ويشجع البرنامج اﻷقاليمي على اقتسام المعرفة والبحوث التطبيقية المتعلقة بطائفة من المسائل الهامة في مجال التنمية.
    El Grupo centra su atención en la investigación aplicada en la esfera de los índices de precios al consumidor. UN ويركز الفريق بشكل أساسي على البحث التطبيقي في مجال الأرقام القياسية لأسعار المستهلكين.
    El Instituto se ha dedicado a la investigación aplicada, y ha puesto sus resultados a disposición de los responsables de la formulación de políticas y de la comunidad internacional del desarrollo. UN ويجري المعهد البحوث التطبيقية ويضع نتائج أعماله في متناول مقرري السياسات والدوائر الإنمائية الدولية.
    El programa de trabajo hace hincapié en la investigación aplicada, el trabajo de síntesis y el establecimiento de redes en torno a cuestiones de aplicación concretas. UN ويؤكد برنامج العمل على البحوث التطبيقية وحصيلة العمل، والربط الشبكي حول قضايا ملموسة للتنفيذ.
    Financió no solo la investigación básica, que, de nuevo, es un bien público típico, sino incluso la investigación aplicada. TED لم تكن تمول فقط البحوث الأساسية، والتي هي شأن عمومي بحت، بل حتى البحوث التطبيقية.
    Se prevé la posibilidad de hacer arreglos similares con otras oficinas regionales y nacionales en África y Asia, en los que se combinen la investigación aplicada, el aprovechamiento de la experiencia práctica, la capacitación y la documentación. UN ومن المتوقع وضع ترتيبات مشابهة تجمع بين البحوث التطبيقية والدروس المستفادة من الخبرة العملية والتدريب والوثائق وذلك بالتعاون مع عديد من المكاتب اﻹقليمية والقطرية اﻷخرى في أفريقيا وآسيا.
    En el Senegal las actividades en el campo de la I+D han estado dirigidas principalmente a fomentar la investigación aplicada en las agroindustrias, con objeto de atender las demandas de las empresas industriales y artesanales. UN وفي السنغال وجهت اﻷنشطة المتعلقة بالبحث والتطوير بصفة رئيسية نحو تعزيز البحوث التطبيقية في الصناعات القائمة على الزراعة، استجابة لطلبات قطاع الشركات على المستويين الصناعي والحرفي.
    Hay que insistir en la investigación aplicada de utilidad inmediata para aumentar la eficiencia de las cooperativas, beneficiar a toda la sociedad y aumentar la colaboración entre el movimiento cooperativo y los gobiernos. UN وينبغي التشديد على البحوث التطبيقية ذات الفائدة الفورية في تحسين كفاءة التعاونيات، وتوسيع نطاق الفوائد لتشمل المجتمع وتحسين الشركات بين الحركة التعاونية والحكومات.
    Otros usuarios importantes serán diversas instituciones del sector privado, como asociaciones empresariales, sindicales y profesionales, universidades y otras instituciones docentes dedicadas a la investigación aplicada. UN والمستعملون الآخرون ذوو الأهمية هم مختلف مؤسسات القطاع الخاص مثل رابطات رجال الأعمال والعمال والمهنيين، والجامعات والمؤسسات الأكاديمية الأخرى المشاركة في البحوث التطبيقية.
    Debe hacerse hincapié en la investigación aplicada que sea de utilidad inmediata para mejorar la eficiencia de las cooperativas, extender los beneficios a la sociedad y mejorar las asociaciones entre el movimiento cooperativista y los Estados. UN وينبغي التأكيد على البحوث التطبيقية ذات الفائدة المباشرة في تحسين كفاءة التعاونيات وإتاحة الفوائد للمجتمع وتحسين الشراكات بين الحركة التعاونية والحكومات.
    Australia también está dispuesta a apoyar la investigación aplicada o los ensayos específicos para ayudar a los países a evaluar alternativas para la introducción de nuevos tratamientos para el VIH/SIDA. UN واستراليا مستعدة أيضا لدعم البحوث التطبيقية أو أي تجارب نوعية لمساعدة البلدان في تقييم بدائل لإدخال وسائل علاج جديدة لهذا المرض.
    84. El Sr. Martins comentó que la reunión de datos y la investigación aplicada no sólo eran importantes a efectos de información, conocimientos y programación gubernamental, sino también para emancipar a la sociedad civil. UN 84- وعلق السيد مارتين على ذلك بقوله إن إجراء البحوث التطبيقية وجمع البيانات عنصران مهمان في إعداد البرامج الإعلامية والمعرفية والحكومية، وأيضاً لأنهما يمكنان المجتمع المدني من أسباب القوة.
    Debe promoverse la investigación aplicada que permita integrar los parámetros de la vulnerabilidad en las actividades de desarrollo a fin de disponer de un mayor número de datos para mejorar las evaluaciones de la vulnerabilidad. UN وينبغي تشجيع البحوث التطبيقية التي تؤدي إلى تعميم بارامترات قابلية التأثر في الأنشطة الإنمائية، بغية امتلاك قدر أكبر من البيانات بما يتيح إجراء عمليات تقييم أفضل لقابلية التأثر.
    Sin evitar cuestiones teóricas, el Grupo centra su atención en la investigación aplicada, en particular, aunque no exclusivamente, en la esfera de los índices de precios al consumidor. UN ودون تجنب الخوض في المسائل النظرية، يركز الفريق على البحوث التطبيقية وعلى مجال الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك بصورة خاصة دون أن يتخذ منه محط تركيزه الأوحد.
    El Director Regional dijo que el UNICEF continuaría tratando de aumentar la capacidad de las instituciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales mediante el establecimiento de mecanismos de creación de redes y la investigación aplicada. UN وقال إن اليونيسيف ستواصل بذل الجهود الرامية إلى زيادة بناء قدرات كل من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، من خلال إنشاء آليات سليمة ﻹقامة الشبكات، وإجراء اﻷبحاث التطبيقية.
    Algunas de sus principales actividades son: el análisis de políticas, la investigación aplicada, el fomento de la capacidad y las iniciativas de capacitación. UN وتشمل اﻷنشطة الرئيسية تحليل السياسات والبحوث التطبيقية وبناء القدرات ومبادرات التدريب.
    43. La metodología de la investigación aplicada también puede ayudar a esclarecer esta cuestión. UN 43 - ويمكن أن توفر منهجية البحث التطبيقي المزيد من النظرات المتعمقة.
    Colabora con australianos de edad en la prestación de servicios, la educación, la promoción y la investigación aplicada. UN وتعمل مع الأستراليين الكبار كشركاء في تقديم الخدمات والتعليم والدعوة والبحث التطبيقي.
    la investigación aplicada ha identificado activamente los factores que modelan las situaciones hipotéticas de gestión de las tierras. UN وقد كان للبحث التطبيقي دور فاعل في تحديد المؤشرات لوضع نماذج سيناريوهات إدارة الأراضي.
    Además, se han registrado 3.128.354 descargas de publicaciones y material técnico, lo que muestra un elevado nivel de interés en la investigación aplicada llevada a cabo por el subprograma. UN وعلاوة على ذلك، تم تسجيل 354 128 3 تنزيلا للمنشورات والمواد التقنية، الأمر الذي يدل على ارتفاع درجة الاهتمام بالبحوث التطبيقية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more