"la isla y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزيرة
        
    • للجزيرة و
        
    • بالجزيرة
        
    Este hecho sólo contribuye a aumentar la tirantez en la isla y en la región. UN وهذا لا يمكن إلا أن يؤدي إلى زيادة التوتر في الجزيرة وفي المنطقة.
    Este hecho sólo contribuye a aumentar la tensión en la isla y en la región. UN وهذا لا يمكن إلا أن يؤدي إلى زيادة التوتر في الجزيرة وفي المنطقة.
    Las cenizas cubrieron toda la isla y llegaron hasta Guadalupe y Antigua. UN وقد غطى الرماد المتساقط الجزيرة بكاملها ووصل إلى غواديلوب وأنتيغوا.
    Estos son los únicos puntos de entrada en la isla y, por consiguiente, ninguna persona que figura en las listas obtendrá permiso para entrar. UN وهذه هي نقاط الدخول الوحيدة إلى الجزيرة وبالتالي لن يسمح لأي شخص يظهر إسمه على هذه القوائم بالدخول إلى الجزيرة.
    Además, la zona fue sobrevolada en 11 ocasiones desde la parte septentrional de la isla y en siete ocasiones desde el sur por aeronaves civiles. UN وبالاضافة الى ذلك حدث ١١ تحليقا فوق المنطقة العازلة من الجزء الشمالي للجزيرة و ٧ من الجنوب ارتكبتها طائرة مدنية.
    ¿Y cuándo va a permitirnos salir de la isla y volver a casa, Sr. Poirot? Open Subtitles اذن متى ستسمحون لنا بمغادرة الجزيرة, والعودة الى بيوتنا يا سيد بوارو ؟
    ¡No somos las únicas personas en la isla, y todos lo sabemos! Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة و كلنا نعلم ذلك
    Es emocionante ver las oleadas de aviones aparecer desde el Este y el Norte, barriendo la isla y arrojando sus bombas. Open Subtitles من المثير أن ترى موجات من الطائرات تأت من الشرق و الشمال تندفع نحو الجزيرة و تطلق قنابلها
    Sabemos que enviaste a Cahill para destruir la antena y así colarte en la isla y robar nuestra información. Open Subtitles نحن نعلم أنك أرسلت كاهيل لتحرق طبق الإرسال حتى يمكنك التسلل إلى الجزيرة و تسرق معلوماتنا
    Conseguiré el dinero, sólo sáquenos de la isla y le daré un millón de dólares Open Subtitles سوف تحصل على المال، بمجرد خروجنا من الجزيرة و سوف أعطيك المليون دولار
    En un buen día, lleva diez horas llegar a la isla y diez horas volver. Open Subtitles في يوم جيد سيستغرق الأمر 10 ساعات للوصول إلي الجزيرة وعشرة ساعات للعودة
    Instamos a las partes a intensificar su búsqueda de un arreglo mutuamente aceptable. Ello permitirá la reunificación de la isla y de su pueblo. UN ونحن تحث اﻷطراف على إعادة تكثيف سعيها إلى إيجاد ترتيب يكون مقبولا على نحو متبادل، بما يتيح إعادة توحيد الجزيرة وشعبها.
    Se ha levantado el estado de emergencia en toda la isla y se ha reimplantado sólo en algunas zonas de conflicto. UN وقد ألغيت حالة الطوارئ التي تشمل الجزيرة كلها، وأعيد فرضها في مناطق النزاع وحدها.
    La inmigración a Guam está controlada por leyes federales y está generando una rápida superpoblación de la isla y sobrecargando sus sistemas sociales en lo que concierne a los impuestos. UN إن الهجرة الى غوام تحكمها قوانين اتحادية وهي تؤدي الى زيادة اﻹزدحام في الجزيرة وتثقل على أنظمتها الاجتماعية.
    En materia de alojamiento, el Departamento correspondiente atiende al 1,81% de la población jubilada de la isla, y el nivel de sus prestaciones es elevado. UN وتلبي اﻹدارة احتياجات ٨١,١ في المائة من السكان المتقاعدين في الجزيرة ومستوى أماكن اﻹقامة هذه مرتفع.
    - Ley de planificación de la isla y legislación sanitaria pertinente. UN قانون تخطيط الجزيرة والتشريع الخاص بالصحة العامة المتصل بالموضوع.
    Las comunidades que le siguen en extensión están situadas en Longwood, al este de la isla, y en Half Tree Hollow, al noroeste. UN ويوجد أكبر تجمعين سكانيين بعد ذلك في لونغوود في شرق الجزيرة وفي هاف تري هولو في الشمال الغربي منها.
    Ese acto entraña la imposición de un statu quo ilegal y constituye un intento de consolidar la ocupación de la isla y de someterla por la fuerza a la soberanía del Irán. UN إن هذا العمل يعد فرضا لواقع غير مشروع ومحاولة لتكريس احتلال الجزيرة وضمها بالقوة إلى السيادة اﻹيرانية؛
    En las resoluciones se manifiesta, entre otras cosas, que semejantes sobrevuelos aumentan la tensión política en la isla y socavan los esfuerzos dirigidos a lograr un arreglo definitivo. UN وتنص تلك القرارات، في جملة أمور، على أن تلك التحليقات تزيـــد من حــــدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية الى تحقيق تسوية نهائية.
    Las comunidades que le siguen en extensión están situadas en Longwood, al este de la isla, y en Half Tree Hollow, al noroeste. UN ويوجد أكبر تجمعين سكانيين بعد ذلك في لونغوود في شرق الجزيرة وفي هاف تري هولو في الشمال الغربي منها.
    Dirígete al otro lado de la isla y entrega los suministros. Open Subtitles توجّه إلى الجانب الآخر للجزيرة و سلّم المؤن
    Se adoptaron todas las medidas prácticas para que estas penalidades resultaran en el menor trastorno o entorpecimiento posible en la enseñanza dispensada a la infancia de la isla y en su pleno desarrollo. UN واتُخذت جميع الخطوات العملية لضمان التقليل بقدر الإمكان من أي انقطاع أو إعاقة في تعليم أطفال الجزيرة أو في تنمية كامل قدراتهم بسبب هذه النوازل التي ألمت بالجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more