"la junta de gobernadores del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس محافظي الوكالة
        
    • مجلس إدارة الوكالة
        
    • مجلس محافظي البنك
        
    • لمجلس محافظي الوكالة
        
    • لمجلس محافظي صندوق
        
    • مجلس محافظي صندوق
        
    • مجلس المحافظين التابع
        
    • مجلس الوكالة
        
    • مجلس محافظة
        
    • المجلس التنفيذي للوكالة
        
    • لمجلس إدارة الوكالة
        
    • مجلس حكام الوكالة
        
    • مجلس المحافظين في
        
    • مجلس المحافظين للوكالة
        
    • ومجلس إدارة الوكالة
        
    Esa suspensión podrá ser recomendada por la Junta de Gobernadores del OIEA cuando, por ejemplo, el Director General informe sobre la existencia en un Estado dado de: UN ويمكن أن يدعو مجلس محافظي الوكالة إلى تطبيق هذا الوقف إذا أفاد تقرير المدير العام عن وجود ما يلي في دولة من الدول:
    Declaración pronunciada por el Embajador de Sudáfrica ante la reunión de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía UN كلمة سفير جنوب افريقيا في اجتماع مجلس محافظي الوكالة الدولية
    En segundo lugar, la delegación china tiene formada su opinión sobre ciertas resoluciones de la Junta de Gobernadores del OIEA y de su Conferencia General, a las cuales se refiere este proyecto de resolución. UN ثانيا، يحتفظ وفد الصين بآرائه الخاصة بشأن بعض قرارات مجلس محافظي الوكالة ومؤتمرها العام، التي يشير إليها مشروع القرار.
    Eslovaquia acoge con beneplácito el plan de acción aprobado en principio por la Junta de Gobernadores del Organismo. UN وترحب سلوفاكيا بخطة العمل التي وافق عليها من حيث المبدأ مجلس إدارة الوكالة.
    Los inspectores del OIEA nos agradecieron repetidas veces nuestra sincera cooperación, que se menciona explícitamente en los informes presentados por el Director General a las reuniones de la Junta de Gobernadores del OIEA. UN ولقد وجه الينا الشكر مرارا من مفتشي الوكالة لما بذلناه من تعاون صادق، وهو ما ذكر صراحة في التقارير المقدمة من المدير العام الى اجتماعات مجلس محافظي الوكالة.
    Y la secretaría programa ahora una reunión de la Junta de Gobernadores del OIEA sobre esta cuestión. UN وتثير اﻷمانة زوبعة عن طريق تحديد موعد لاجتماع مجلس محافظي الوكالة بشأن هذه المسألة.
    Mi Gobierno comparte la opinión de que ha llegado la hora de reformar la Junta de Gobernadores del OIEA mediante la enmienda del artículo VI del Estatuto del Organismo. UN وتتشاطر حكومة بلدي الرأي القائل إن الوقت قد حان ﻹصلاح مجلس محافظي الوكالة بتعديل المــادة ٦ من النظام اﻷساسي للوكالة.
    Las regiones de África, el Oriente Medio y Asia están subrepresentadas en la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وما زالت مناطق أفريقيا والشرق اﻷوسط وجنوب آسيـــا ناقصة التمثيل في مجلس محافظي الوكالة.
    Mi Gobierno comparte la opinión de que ya hace tiempo que debería haberse realizado la reforma de la Junta de Gobernadores del Organismo. UN وتشاطــر حكومتي الرأي القائــل بأن إصلاح مجلس محافظي الوكالة أمر أصبح لازما منذ زمــن طويل.
    la Junta de Gobernadores del OIEA ya ha aprobado 14 protocolos. UN وهنــاك اﻵن ١٤ بروتوكولا وافــق عليهــا مجلس محافظي الوكالة.
    Encomiamos los esfuerzos del Presidente de la Junta de Gobernadores del OIEA y esperamos que este proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN ونحن نثني على رئيس مجلس محافظي الوكالة لجهوده، ونأمل أن يعتمد مشروع القرار الحالي بتوافق الآراء.
    Esperamos que el Irán cumpla cabalmente las disposiciones de la resolución de septiembre aprobada por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN ونتوقع أن تمتثل إيران امتثالا تاما لأحكام القرار الذي اعتمده مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, es importante que el Irán actúe de conformidad con sus propias decisiones y, también, que cumpla plenamente con la resolución de la Junta de Gobernadores del OIEA. UN ولكن من الأهمية أن تتصرف إيران وفقا لقراراتها وأن تمتثل أيضا لقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية بشكل كامل.
    la Junta de Gobernadores del OIEA señaló que podría ser preciso aplicar a ambos materiales ciertas medidas de control. UN وقد أشار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أنه قد يتعين تطبيق بعض تدابير المراقبة على هاتين المادتين.
    Los dos últimos años, en que Nueva Zelandia ha prestado servicios en calidad de miembro de la Junta de Gobernadores del Organismo, han sido particularmente difíciles para el OIEA. UN وقد كانت السنتان اللتان عملت فيهما نيوزيلندا بوصفها عضواً في مجلس محافظي الوكالة سنتين صعبتين للوكالة.
    la Junta de Gobernadores del Organismo puede exhortar a todos los Estados a que apliquen una suspensión de este tipo, sobre la base de un informe del Director General. UN وبإمكان مجلس إدارة الوكالة أن يدعو جميع الدول إلي تنفيذ مثل هذا التعليق بناء علي تقرير من المدير العام.
    Los miembros africanos de la Junta de Gobernadores del Banco Mundial han persuadido al Banco de que se oriente en esa dirección y es necesario alentar a otros donantes a hacer lo mismo, mediante procedimientos operacionales concretos. UN وقد أقنع اﻷعضاء اﻷفريقيون في مجلس محافظي البنك تلك المؤسسة بالتحرك في ذلك الاتجاه، وينبغي تشجيع المانحين اﻵخرين على القيام بذلك بطرق عملية محددة.
    Lamentablemente, este proyecto de resolución ignora las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad, así como las pruebas incluidas en los informes pertinentes del OIEA relativos a esas violaciones. UN ومن المؤلم أن مشروع القرار هذا اختار أن يتجاهل القرارات ذات الصلة لمجلس محافظي الوكالة ولمجلس الأمن، فضلا عن الأدلة الواردة في تقارير ذات الصلة للوكالة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات.
    Tomando nota asimismo del comunicado de la reunión del Comité Provisional de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional, celebrada en Washington, D.C. el 8 de octubre de 1995, UN وإذ تحيط علما كذلك بالبلاغ الصادر عن اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي، ـ
    . la Junta de Gobernadores del FMI aprobó esa propuesta en febrero de 1998. UN ووافق مجلس محافظي صندوق النقد الدولي على هذا المقترح في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Como sabe la Asamblea, Sudáfrica es de nuevo miembro designado para África en la Junta de Gobernadores del OIEA tras 17 años de ausencia, y esperamos con interés desempeñar un papel activo en la labor de este importante Organismo. UN وكما تدرك الجمعية، فإن جنوب افريقيا هي مرة أخرى العضــــو الذي اختير ليمثل افريقيا في مجلس المحافظين التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد غيــــاب دام ١٧ عاما، ونحن نتطلع إلى الاضطلاع بدور نشط في أعمال هذه الوكالة الهامة.
    Australia se ha sumado a otros miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA al exhortar al Irán a que atienda las reservas que se siguen expresando a nivel internacional acerca de su programa nuclear. UN وانضمت أستراليا إلى أعضاء آخرين في مجلس الوكالة لحث إيران على تذليل المخاوف الدولية المتواصلة بشأن برنامجها النووي.
    Ha actuado como Embajador de Indonesia en Australia, Francia y Austria, como Representante Permanente ante la ONU en Viena y en la Junta de Gobernadores del OIEA. UN كذلك تولى منصب سفير إندونيسيا في أستراليا وفرنسا والنمسا، والممثل الدائم لدى الأمم المتحدة في فيينا، وأيضا في مجلس محافظة المنظمة الدولية للطاقة الذرية.
    Instamos a todos los Estados a contribuir a la aplicación eficaz y efectiva de medidas que contribuyan al sistema de salvaguardias fortalecido propuesto por el " Programa 93 + 2 " , cuyo modelo de protocolo continúa elaborando el Comité de Composición Abierta de la Junta de Gobernadores del OIEA. UN ونحن ندعو الدول كافة إلى الاسهام بالتنفيذ الكفء الفعال للتدابير الرامية إلى تعزيز نظام الضمانات المقترح في " برنامج ٩٣+٢ " الذي يبذل المزيد من الجهود للتوصل إلى بروتوكول نموذجي له تضعه لجنة مفتوحة باب العضوية تابعة لمجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La reunión se ha programado provisionalmente para los días 4 y 5 de marzo de 2008, pero la Secretaría estudiará la posibilidad de fechas alternativas para evitar la coincidencia con la reunión de marzo de 2008 de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وقال أنه من المقرر بصورة مؤقتة أن يعقد الحدث في 4 و5 آذار/مارس 2008؛ بيد أن الأمانة ستستقصي إمكانية عقده في مواعيد بديلة بغية تجنب التداخل مع دورة مجلس حكام الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي ستعقد في آذار/مارس 2008.
    Estas obligaciones fueron definidas claramente por la Junta de Gobernadores del OIEA, por la Conferencia General del OIEA y por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en nombre de toda la comunidad internacional. UN وهذه الالتزامات قد حددها بوضوح مجلس المحافظين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمؤتمر العام للوكالة ومجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة باسم المجتمع الدولي كله.
    En la Conferencia General celebrada en septiembre de este año Nueva Zelandia ocupó un escaño en la Junta de Gobernadores del Organismo. UN ففي المؤتمر العام للوكالة المعقود هذا العام في شهر أيلول/سبتمبر، حصلت نيوزيلندا على مقعد في مجلس المحافظين للوكالة.
    La Conferencia subraya que la retirada del Tratado de no proliferación no es un medio por el cual los Estados que infrinjan las obligaciones que han contraído en virtud del Tratado pueden evitar ser tenidos por responsables de tales infracciones, de conformidad con las funciones del Consejo de Seguridad y, cuando proceda, de la Junta de Gobernadores del OIEA. UN يؤكد المؤتمر أن الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ليس وسيلة في أيدي الدول التي تنتهك التزاماتها بموجب المعاهدة لتفادى مساءلتها عن هذه الانتهاكات وفقا لمسؤوليات مجلس الأمن، ومجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more