La Unión Europea también espera que el nombramiento de la Ombudsman tenga efectos positivos sobre el volumen de trabajo de la Junta Mixta de Apelación. | UN | وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يأمل أيضا في أن يكون لتعيين أمين المظالم أثر إيجابي في حجم عمل مجلس الطعون المشترك. |
20 informes de la Junta Mixta de Apelación sobre peticiones de suspensión de una medida | UN | صياغة 20 تقريرا من تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن طلبات إيقاف تنفيذ الإجراءات |
ii) Representación del Secretario General ante la Junta Mixta de Apelación cuando ésta considere solicitudes de suspensión de medidas en relación con una decisión impugnada; | UN | `٢` تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند النظر في الطلبات الخاصة بتعليق اتخاذ إجراء بشأن قرار مطعون فيه؛ |
ii) Representación del Secretario General ante la Junta Mixta de Apelación cuando ésta considere solicitudes de suspensión de medidas en relación con una decisión impugnada; | UN | `٢` تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند النظر في الطلبات الخاصة بتعليق اتخاذ إجراء بشأن قرار مطعون فيه؛ |
Tras su examen por la Junta Mixta de Apelación, el Secretario General revisa la decisión a la luz del informe de la Junta y decide si mantenerla o modificarla de alguna forma. | UN | وبعد أن ينظر مجلس الطعون المشترك في القرار، يستعرض اﻷمين العام القرار في ضوء تقرير مجلس الطعون المشترك. |
También se propone transformar la Junta Mixta de Apelación en una junta de arbitraje integrada por profesionales en régimen de dedicación exclusiva, en lugar de voluntarios. | UN | واقترح أيضا تمويل مجلس الطعون المشترك إلى مجلس تحكيم، مزود بموظفين فنيين متفرغين بدلا من متطوعين. |
i) Representará al Secretario General ante la Junta Mixta de Apelación cuando ésta examine solicitudes de suspensión de medidas en relación con una decisión impugnada; | UN | ' ١ ' تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند نظره في طلبات وقف تنفيذ قرار مطعون فيه؛ |
i) Representará al Secretario General ante la Junta Mixta de Apelación cuando ésta examine solicitudes de suspensión de medidas en relación con una decisión impugnada; | UN | ' ١ ' تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند نظره في طلبات وقف تنفيذ قرار مطعون فيه؛ |
No obstante, el personal no comparte la opinión del Tribunal de que debe continuar el actual sistema de la Junta Mixta de Apelación y de que se debe aplazar la plena aplicación de la reforma. | UN | غير أنهم لا يشاطرون المحكمة رأيها الداعي إلى استمرار نظام مجلس الطعون المشترك الحالي وتأجيل التنفيذ الكامل لﻹصلاح. |
De esta forma, mientras se evaluaran los grupos de mediación, la Junta Mixta de Apelación podría seguir funcionando como hasta ahora. | UN | وبالتالي، ففي حين يجرى تقييم أفرقة أمين المظالم، يمكن أن يعمل مجلس الطعون المشترك بالطريقة التي يعمل بها حاليا. |
La Junta de Arbitraje sustituirá a la Junta Mixta de Apelación. | UN | وسيحل مجلس التحكيم محل مجلس الطعون المشترك. |
En el artículo 1 se establece una junta de arbitraje en reemplazo de la Junta Mixta de Apelación. | UN | تنشئ المادة ١ مجلس تحكيم يحل محل مجلس الطعون المشترك. |
Las facultades de la Junta de Arbitraje cuando actúa a título consultivo son las mismas que las de la Junta Mixta de Apelación. | UN | وعندما يعمل مجلس التحكيم بصفة استشارية فإن صلاحياته هي نفس صلاحيات مجلس الطعون المشترك. |
Examen estadístico de las recomendaciones de la Junta Mixta de Apelación | UN | الاستعراض الاحصائي لتوصيات مجلس الطعون المشترك |
No obstante, esta posibilidad depende de que subsista el sistema de la Junta Mixta de Apelación que, como se ha demostrado más arriba, ya no funciona de modo aceptable. | UN | بيد أن هذه الامكانية تقوم على افتراض بقاء نظام مجلس الطعون المشترك الذي لم يعد، كما هو مبين أعلاه، يعمل على نحو مقبول. |
Esto se logrará estableciendo una Junta de Arbitraje de las Naciones Unidas que sustituya al actual sistema interno de la Junta Mixta de Apelación. | UN | وسيتحقق كل هذا من خلال إنشاء مجلس تحكيم لﻷمم المتحدة يحل مكان نظام مجلس الطعون المشترك الداخلي الحالي. |
La Junta de Arbitraje sustituirá a la Junta Mixta de Apelación. | UN | وسيحل مجلس التحكيم محل مجلس الطعون المشترك. |
En 1993 se presentaron a la Junta Mixta de Apelación un total de 110 casos, de los cuales 20 fueron retirados, resueltos o abandonados posteriormente, con lo cual el número quedó en 90. | UN | وفي ١٩٩٣ عرض على مجلس الطعون المشترك ما مجموعه ١١٠ قضايا، منها ٢٠ قضية، سحبت أو سويت أو تم التخلي عنها فيما بعد ولم يتبق سوى ٩٠ قضية. |
Asimismo, algunos de esos casos han sido examinados por el Grupo encargado de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones y por la Junta Mixta de Apelación. | UN | وكان البعض من تلك الحالات أيضا محل استعراض من جانب الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى ومجلس الطعون المشترك. |
Consideraciones de carácter general en relación con la Junta Mixta de Apelación | UN | الشواغل العامة المتصلة بمجلس الطعون المشترك |
:: El Gobierno del Afganistán preparó un marco de rendición de cuentas y supervisión de los programas nacionales prioritarios, que fue presentado en la reunión de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión celebrada en noviembre de 2010. | UN | :: وضعت حكومة أفغانستان إطارا للمساءلة والرصد من أجل البرامج الوطنية ذات الأولوية، وقدمته في اجتماع المجلس المشترك لرصد التنسيق المنعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
El Pacto debería pasar ahora a la adopción de medidas concretas y a una acción sostenida de aplicación bajo la orientación general de la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia. | UN | وينبغي للاتفاق أن ينتقل الآن إلى العمل الجاد وجهود التنفيذ المتسقة في إطار التوجيه العام للمجلس المشترك للتنسيق والرصد. |
De hecho, el número de apelaciones ante la Junta Mixta de Apelación ha aumentado también siete veces entre 1970 y 1993. | UN | وقد زاد عدد الطعون المقدمة الى مجلس الطعون المشتركة أيضا سبعة أضعاف في الفترة من عام ١٩٧٠ الى عام ١٩٩٣. |
Capacitación para los miembros de la Junta Mixta de Apelación/ Comité Mixto de Disciplina en cada lugar de destino en que hay sedes o con carácter anual | UN | توفير التدريب لأعضاء مجالس الطعون المشتركة واللجنة التأديبية المشتركة في كل من مراكز العمل على أساس سنوي |