El texto duplicaba lo que se había hecho anteriormente y era contrario a las propias deliberaciones de la Junta sobre la racionalización de los trabajos. | UN | فهي تمثل ازدواجا مع ما سبق إنجازه وتقحم نفسها على مداولات المجلس بشأن ترشيد العمل. |
En el presente informe se incluyen los comentarios de la Junta sobre la evaluación. | UN | وقد أدرجت في هذا التقرير تعليقات المجلس بشأن التقييم. |
La reunión oficiosa de la Junta sobre la reforma de las Naciones Unidas había demostrado cuán importante era participar y no mostrarse indiferente. | UN | وأضافت أن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة أثبت أهمية المشاركة والاكتراث. |
Las observaciones de la Junta sobre la aplicación de sus recomendaciones anteriores figuran en los anexos de sus informes. | UN | ووردت ملاحظات المجلس عن تطبيق توصياته السابقة في مرفقات هذين التقريرين. |
La Comisión toma nota de las observaciones de la Junta sobre la persistencia de tasas de vacantes elevadas, que ha sido motivo de gran preocupación para la Comisión Consultiva. | UN | وتحيط اللجنة بملاحظات المجلس عن استمرار ارتفاع معدلات الشواغر، التي ظلت مسألة تثير قلقا كبيرا للجنة الاستشارية. |
El resultado de cualquier reunión de la Junta sobre la cuestión debía ser un informe del Presidente, que debía referirse a la contribución ya hecha por la UNCTAD. | UN | إذ ينبغي أن تكون حصيلة أي اجتماع من اجتماعات المجلس حول هذه المسألة في شكل تقرير من الرئيس يتناول المساهمة التي قدمها الأونكتاد بالفعل. |
La reunión oficiosa de la Junta sobre la reforma de las Naciones Unidas había demostrado cuán importante era participar y no mostrarse indiferente. | UN | وأضافت أن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة أثبت أهمية المشاركة والاكتراث. |
Sin embargo, el Fondo estaba abierto a las sugerencias que formulara la Junta sobre la oportunidad del marco de financiación multianual. | UN | إلا أن الصندوق منفتح أيضا إزاء اقتراحات المجلس بشأن توقيت اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Sin embargo, el Fondo estaba abierto a las sugerencias que formulara la Junta sobre la oportunidad del marco de financiación multianual. | UN | إلا أن الصندوق منفتح أيضا إزاء اقتراحات المجلس بشأن توقيت الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
El Administrador desea conocer las opiniones de la Junta sobre la nota, en particular en cuanto a la cantidad de información presentada y a las formas de mejorar la presentación de dicha información. | UN | ويلتمس مدير البرنامج آراء المجلس بشأن المذكرة، لا سيما فيما يتعلق بحجم المعلومات المقدمة وبوسائل تحسين تقديمها. |
Igualmente, a la Comisión le preocupan otras conclusiones de la Junta sobre la gestión del inventario, en relación con casos como: | UN | كما أن اللجنة قلقة بشأن النتائج الأخرى التي توصل إليها المجلس بشأن التصرف في المخزون في ما يتعلق بالحالات التالية: |
:: Asesorar a la Junta sobre la asignación de fondos a nivel regional y nacional y para la labor relacionada con las políticas mundiales. | UN | :: إسداء المشورة إلى المجلس بشأن عمليات تخصيص الاعتمادات المالية القطرية والإقليمية وتخصيص الاعتمادات المتعلقة بوضع السياسات على نطاق المنظومة. |
El presente informe contiene las deliberaciones de la Junta sobre la primera parte del examen de mitad de período. | UN | ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الأول من عملية استعراض منتصف المدة. |
El presente informe contiene las deliberaciones de la Junta sobre la segunda parte del examen de mitad de período. | UN | ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الثاني من عملية استعراض منتصف المدة. |
Explicó que los informes de la Junta sobre la contabilidad de 2006 y 2007 se habían cerrado y que todas las recomendaciones pendientes se habían incluido en la contabilidad de 2008. | UN | وأوضحت أن تقرير المجلس عن حسابات 2006 و2007 قد أُغلقت وتم إدراج أي توصيات باقية في حسابات 2008. |
En caso de que surjan cuestiones importantes durante los procesos de aplicación pendientes, se informará exhaustivamente de ello en el informe de la Junta sobre la entidad pertinente. | UN | وفي حال ظهور مشاكل هامة في عمليات التنفيذ المتبقية، سيتم الإبلاغ عنها في التقرير الذي يعده المجلس عن الكيان المعني. |
Este grupo de temas también permitirá a la secretaría informar a la Junta sobre la aplicación de la resolución 47/199 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992, relativa a las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | وسوف تتيح هذه المجموعة أيضا فرصة ﻷن تقوم اﻷمانة العامة بتقديم تقرير الى المجلس عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
El presente documento es una versión mimeografiada del informe de la Junta sobre la segunda parte de su 41º período de sesiones y la primera parte de su 42º período de sesiones. | UN | وهذه الوثيقة هي صيغة مستنسخة عن تقرير المجلس عن الجزء الثاني من دورته الحادية واﻷربعين والجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين. |
Tomó nota del informe oral del Secretario de la Junta sobre la aplicación de la decisión 96/45 sobre documentación; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي ﻷمين المجلس عن تنفيذ المقرر ٦٩/٥٤ بشأن الوثائق؛ |
El resultado de cualquier reunión de la Junta sobre la cuestión debía ser un informe del Presidente, que debía referirse a la contribución ya hecha por la UNCTAD. | UN | إذ ينبغي أن تكون حصيلة أي اجتماع من اجتماعات المجلس حول هذه المسألة في شكل تقرير من الرئيس يتناول المساهمة التي قدمها الأونكتاد بالفعل. |
El ACNUR mantendrá debidamente informada a la Junta sobre la evolución de la situación " . | UN | وستوالي المفوضية إبلاغ المجلس بما يجد من تطورات على النحو الواجب " . |
16. Se informó a la Junta sobre la estrategia temática de " Proteger los derechos humanos en el contexto de la migración " . La Junta observó que el desafío que planteaba el tema consistía en la manera de tomar en consideración la dimensión de derechos humanos de la migración y los diferentes papeles que desempeñaban los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | 16- وحصل مجلس الأمناء على معلومات عن الاستراتيجية المواضيعية بشأن " حماية حقوق الإنسان في إطار الهجرة " ولاحظ أن التحدي الذي يشكله الموضوع سيتمثل في كيفية أخذ بُعد حقوق الإنسان بعين الاعتبار في مجال الهجرة والأدوار المختلفة التي تؤديها كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |