"la jurisdicción o control" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوﻻية أو سيطرة
        
    • وﻻية أو سيطرة
        
    • أو الخاضعة لسيطرتها
        
    • أو خاضعة لسيطرته
        
    • أو خاضعة لسيطرتها
        
    • وﻻيتها أو سيطرتها
        
    • لولايتها أو سيطرتها
        
    • لولاية هذه الدولة أو لسيطرتها
        
    Fecha estimada para determinar si efectivamente hay zonas minadas dentro de la zona que está bajo la jurisdicción o control del Estado Parte y donde se sospecha que hay minas antipersonal UN التاريخ المقدر لتحديد ما إذا كانت مناطق ملغومة توجد فعلاً في المنطقة المشمولة بولاية الدولة الطرف أو الخاضعة لسيطرتها التي يشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    Superficie estimada de la zona que está bajo la jurisdicción o control del Estado Parte donde se sospecha que hay minas antipersonal UN (11) ينبغي إدراج صف لكل منطقة مشمولة بولاية الدولة الطرف أو خاضعة لسيطرتها يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها.
    Nombre de la zona que está bajo la jurisdicción o control del Estado Parte donde se sabía que había, o se sabe que hay, minas antipersonal UN مجموع المساحة المشمولة بولاية الدولة الطرف أو الخاضعة لسيطرتها التي كان من المعروف - من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها(4)
    Debe utilizarse una línea para cada una de las zonas que están bajo la jurisdicción o control del Estado Parte, donde se sospecha que hay minas antipersonal. UN اسم المنطقة المشمولة بولاية الدولة الطرف أو الخاضعة لسيطرتها التي يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها(11)
    Superficie estimada de la zona que está bajo la jurisdicción o control del Estado Parte donde se sospecha que hay minas antipersonal UN (11) ينبغي إدراج صف لكل منطقة مشمولة بولاية الدولة الطرف أو خاضعة لسيطرتها يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها.
    La realización de la investigación se basará en los hechos obtenidos sobre el terreno o en otros lugares sometidos a la jurisdicción o control de una Parte, salvo que la RC decida, por mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes, que la cuestión puede tratarse sobre la base de los elementos aportados. UN اتخاذ خطوات وقائية: بما فيها تدابير تشريعية وغيرها من التـدابير لمنـع وقمع حالات الإخلال بأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من جانب أشخاص يخضعون، أو في إقليم يخضع، لولايتها أو سيطرتها.
    En ese sentido, se refiere a los daños causados en el territorio o en otros lugares situados fuera del territorio pero bajo la jurisdicción o control de un Estado distinto del Estado en cuyo territorio u otro lugar bajo su jurisdicción o control se realizaron las actividades peligrosas. UN وبهذا المعنى يشير المفهوم إلى الضرر الذي يلحق بإقليم دولة أو بأماكن أخرى خاضعة لولاية هذه الدولة أو لسيطرتها جراء نشاط خطر يضطلع به في إقليم دولة أخرى أو في أماكن أخرى خاضعة لولاية هذه الدولة أو لسيطرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more