"la labor analítica" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل التحليلي
        
    • الأعمال التحليلية
        
    • للعمل التحليلي
        
    • والأعمال التحليلية
        
    • به من عمل تحليلي
        
    • أعمال التحليل
        
    • بالعمل التحليلي
        
    • الأنشطة التحليلية
        
    • بالتحليلات
        
    • والعمل التحليلي
        
    • مجال التحليل
        
    • مجالات التحليل
        
    • قد توفر الدراسات التحليلية
        
    • والدراسات التحليلية
        
    • عملها التحليلي
        
    la labor analítica pertinente se realiza también en virtud de otros subprogramas. UN ويجري العمل التحليلي ذي الصلة في إطار برامج فرعية أخرى.
    Esas actividades permitieron contrastar de forma clara y afirmativa con la realidad la labor analítica de la UNCTAD. UN وأتاحت هذه الأنشطة التأكد بصورة قوية وإيجابية من طبيعة العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Se requiere una mayor capacitación en la labor analítica y una mejor coordinación del sistema de las Naciones Unidas en materia de consolidación de la paz. UN وهناك حاجة لمزيد من التدريب في العمل التحليلي ولتحسين تنسيق منظومة اﻷمم المتحدة في مجال بناء السلام.
    Se debe tratar de lograr la máxima sinergia entre la labor analítica y la asistencia técnica. UN وينبغي السعي لتحقيق أكبر قدر ممكن من التفاعل بين الأعمال التحليلية والمساعدة التقنية.
    En el ámbito de comercio y el medio ambiente, la labor analítica debería abordar las tendencias y los requisitos ambientales y sus repercusiones en el comercio y el desarrollo. UN وفي مجال التجارة والبيئة، ينبغي للعمل التحليلي أن يتناول الاتجاهات والمتطلبات البيئية وآثارها على التجارة والتنمية.
    Este era el primer paso para integrar las conclusiones de la labor analítica en el proceso de planificación general. UN وهذه هي الخطوة اﻷولى في سبيل إدماج استنتاجات العمل التحليلي في عملية التخطيط الشاملة.
    Se prevé que en un futuro previsible continuará la labor analítica conjunta con el PNUMA. UN ومن المتوقع أن يستمر العمل التحليلي المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المستقبل القريب.
    la labor analítica debía ser intensificada para ofrecer una base firme a las actividades operativas y al asesoramiento político a la Autoridad Palestina. UN ودعا إلى تعزيز العمل التحليلي بغية توفير أساس متين لﻷنشطة التنفيذية والمشورة المقدمة إلى السلطة التنفيذية في مجال السياسة العامة.
    A este respecto se han realizado importantes progresos, ya que alguno de los principales programas de cooperación técnica iniciados desde la Conferencia se han diseñado para aprovechar la labor analítica de la secretaría y contribuir a adelantarla. UN وقد أُحرز تقدم هام في هذا الصدد، من حيث أن بعض برامج التعاون التقني الرئيسية التي استُهلت منذ انعقاد المؤتمر صُممت لكي تستفيد من العمل التحليلي للأمانة ولكي تسهم في تقدمه.
    Red no oficial para dar mayor difusión a los resultados de la labor analítica UN الشبكة غير الرسمية من أجل نشر أوسع لنتائج العمل التحليلي
    A este respecto, enriqueció el debate la labor analítica llevada a cabo en el ICD y en un debate en grupo con expertos. UN واستفاد النقاش من العمل التحليلي الوارد في تقرير التجارة والتنمية ومن اجتماع عُقد مع خبراء.
    De ese modo se aumenta la calidad y la pertinencia de la labor analítica y preparatoria a nivel intergubernamental de esas entidades. UN ويعمل هذا الأمر على تعزيز نوعية وأهمية العمل التحليلي والتحضيري المتصل بالمسائل الحكومية الدولية الذي تقوم به هذه الكيانات.
    A tal efecto, la elaboración de una estrategia concreta y eficaz de divulgación debería considerarse como parte integrante de la labor analítica. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن يُعتبر وضع استراتيجية نشر محددة الهدف وفعالة جزءاً لا يتجزأ من الأعمال التحليلية.
    Buena parte de la labor es de carácter reactivo. Sin embargo, parte de la labor analítica es de carácter proactivo y especulativo, se basa en hechos conocidos y da lugar a temas de investigación. UN إن معظم الأعمال التي تقوم بها اللجنة هي ردود فعل في طبيعتها، غير أن لبعض الأعمال التحليلية طبيعة مبادرة وتخمينية أيضا، وتستند إلى الوقائع المعروفة وتتوسع في مواضيع التحقيق.
    la labor analítica sobre los países menos adelantados se incorporará de manera más efectiva. UN وسيجري على نحو أكثر فعالية إدماج الأعمال التحليلية بشأن أقل البلدان نموا في الأنشطة الرئيسية.
    El informe temático sobre la aplicación servirá de base a la labor analítica del Grupo sobre el examen de la aplicación. UN وتُستخدم التقارير المواضيعية عن التنفيذ كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    La mejor capacitación de instructores será aquella en la que los profesores locales adapten por sí mismos el material de capacitación y la labor analítica de la UNCTAD a las necesidades nacionales y regionales. UN وربما كان التدريب الأمثل للمدربين هو ذلك التدريب الذي يقوم فيه المدرسون المحليون أنفسهم بتكييف مواد التدريب والأعمال التحليلية التي يطورها الأونكتاد مع الاهتمامات الوطنية والإقليمية.
    El proceso intergubernamental también ha guiado la asistencia técnica y la labor analítica de la UNCTAD. UN واستُرشد بالعملية الحكومية الدولية أيضاً في ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة تقنية وما يضطلع به من عمل تحليلي.
    :: Funciones centradas en la labor analítica y normativa, así como en actividades de alcance transfronterizo. UN :: التركيز على أعمال التحليل ووضع المعايير، فضلا عن الأنشطة ذات الطابع العابر للحدود.
    Además, se deben organizar cursos de capacitación para dar a conocer la labor analítica necesaria para sacar partido del sistema. UN كما يجب توفير دورات تدريبية للتوعية بالعمل التحليلي اللازم للاستفادة من النظام.
    A este respecto, y en el contexto de la aplicación de su programa de trabajo, la secretaría tuvo que sopesar cuidadosamente los vectores de convergencia y divergencia entre la labor analítica y las actividades de cooperación técnica. UN وكان على الأمانة في هذا الصدد، وفي سياق إنفاذ برنامج عملها، الموازنة بدقة بين أوجه التكامل بين الأنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني والتنازلات التي يمكن تقديمها.
    Tomando nota de la labor analítica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que proporciona una reseña preliminar de diferentes formas emergentes de actividades delictivas y sus repercusiones negativas en el desarrollo sostenible de las sociedades, UN وإذ تحيط علما بالتحليلات التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي توفر لمحة عامة أولية عن مختلف الأشكال الناشئة من الأنشطة الإجرامية وأثرها السلبي في التنمية المستدامة للمجتمعات،
    Se reforzará la conexión entre estos programas y la labor analítica de las divisiones involucradas. UN وستعزَز الصلة بين هذه البرامج والعمل التحليلي الذي تقوم به الشُعب المعنية.
    b) Una auxiliar de investigación de contratación local encargado de prestar apoyo a la labor analítica y de investigación y de organizar, actualizar y mejorar las bases de datos. UN (ب) مساعد بحوث واحد من الرتبة المحلية ليقدم الدعم في مجال التحليل والبحث، ولينظم قواعد البيانات ويستكملها ويحسنها.
    La estrategia requerirá un aumento del nivel de actividades relacionadas con la labor analítica, normativa y de promoción, así como en el ámbito de la cooperación y el apoyo técnicos a los Estados miembros en todas las esferas temáticas que abarca el programa. UN وستتطلب الاستراتيجية زيادة في مستوى الأنشطة المضطلع بها في مجالات التحليل ووضع المعايير والدعوة، وكذلك في مجال التعاون التقني والدعم المقدم للدول الأعضاء في جميع المجالات المواضيعية التي يشملها البرنامج.
    En ese contexto, la labor analítica de la Comisión Económica para África y los estudios a fondo de los países sobre la vigilancia de la buena gestión de los asuntos públicos pueden proporcionar un mecanismo imparcial para facilitar la evaluación de los progresos y del desempeño de los gobiernos africanos en cuanto a la observancia de códigos y normas de buen gobierno adoptados de común acuerdo " ; UN وفي هذا السياق، قد توفر الدراسات التحليلية للجنة الاقتصادية لأفريقيا ودراساتها القطرية المتعمقة بشأن رصد الحكم السليم آليةَ تقييم موضوعية لتيسير تقييم التقدم المحرز وأداء الحكومات الأفريقية في الالتزام بمدونات القواعد ومعايير الحكم السليم المتفق عليها على نحو متبادل " ؛
    la labor analítica y de investigación se dio a conocer ampliamente en publicaciones anuales y no periódicas, y la asistencia técnica y las actividades de fomento de la capacidad se han ejecutado como correspondía. UN ويجري نشر البحوث والدراسات التحليلية على نطاق واسع عن طريق المنشورات السنوية وغير المتكررة، بينما تُستخدم مبادرات المساعدة التقنية وبناء القدرات بحسب الاقتضاء في هذا المجال.
    Además de la labor analítica en ese ámbito, el Departamento también participa en proyectos de cooperación técnica, como el Centro Mundial para las tecnologías de la información y las comunicaciones en Parlamentos, y en diversos proyectos de desarrollo del gobierno electrónico en Belice, Jamaica, Lesotho, Marruecos, Santa Lucía y San Vicente y las Granadinas. UN وإضافة إلى عملها التحليلي في هذا المجال، تنخرط الإدارة أيضا في مشاريع التعاون التقني مثل المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمانات وفي مشاريع إنمائية مختلفة للحكومة الإلكترونية في بليز وجامايكا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا والمغرب وليسوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more