"la labor de la comisión de derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال لجنة القانون
        
    • عمل لجنة القانون
        
    • ﻷعمال لجنة القانون
        
    • لعمل لجنة القانون
        
    • بأعمال لجنة القانون
        
    • بالعمل الذي تضطلع به لجنة القانون
        
    • بعمل لجنة القانون
        
    • وأعمال لجنة القانون
        
    • العمل الذي اضطلعت به لجنة القانون
        
    • وعمل لجنة القانون
        
    Por ello, consideramos que no tenemos la experiencia necesaria para hacer ninguna aportación significativa a la labor de la Comisión de Derecho Internacional en esta etapa. UN وبناء عليه، فإننا لا نرى أن لدينا ما يلزم من خبرة لإبداء تعليقات مفيدة بشأن أعمال لجنة القانون الدولي في هذه المرحلة.
    Observaciones generales sobre la labor de la Comisión de Derecho internacional UN تعليقات عامة على أعمال لجنة القانون الدولي
    Austria aprecia en gran medida la labor de la Comisión de Derecho Internacional. UN والنمسا تقدر كل التقدير أعمال لجنة القانون الدولي.
    Además, el fallo es notable debido a la amplitud y profundidad de la importancia que se da a la labor de la Comisión de Derecho Internacional. UN هذا فضلا عن أن الحكم في قضية غابيسكوفو جدير بالملاحظة في ضوء مدى اﻷهمية التي تولى فيه لناتج عمل لجنة القانون الدولي.
    Lo mismo se dijo de los estudios sobre la labor de la Comisión de Derecho Internacional. UN وينسحب ذلك أيضا على الدراسات التي تتناول عمل لجنة القانون الدولي.
    También merece destacarse que en ese asunto la Corte Suprema se basó en la labor de la Comisión de Derecho Internacional para llegar a sus conclusiones. UN وجدير باﻹشارة أن المحكمة العليا استندت في حكمها في تلك القضية إلى أعمال لجنة القانون الدولي.
    Análogamente, la labor de la Comisión de Derecho Internacional ha pasado a ser más aceptable para los Estados. UN وأن أعمال لجنة القانون الدولي أصبح أكثر قبولا لدى الدول.
    Tales esfuerzos podrían incluir una mayor participación de los países en desarrollo en la labor de la Comisión de Derecho Internacional. UN ويمكن أن تتضمن هذه الجهود تعزيز اشتراك البلدان النامية في أعمال لجنة القانون الدولي.
    También debería examinarse, en ese contexto, el resultado de la labor de la Comisión de Derecho Internacional sobre el tema conexo de la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN ونتيجة أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية يتعين أيضاً النظر فيها في هذا السياق.
    105. Otros órganos especializados y organizaciones interesadas podrían contribuir a la labor de la Comisión de Derecho Internacional sobre la materia. UN ١٠٥ - وذكر أنه يمكن لهيئات خبراء ومنظمات معنية أخرى أن تسهم في أعمال لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع.
    A. Observaciones generales sobre la labor de la Comisión de Derecho internacional UN ألف - تعليقات عامة على أعمال لجنة القانون الدولي
    Además de ocho esferas específicas, también se reseña por separado la labor de la Comisión de Derecho Internacional, del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización, y de la Sexta Comisión. UN ويورد هذا الجزء ثمانية مجالات محددة، باﻹضافة إلى ملخصات مستقلة عن أعمال لجنة القانون الدولي واللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة واللجنة السادسة.
    Asimismo, la labor de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad del Estado ha sido ampliamente celebrada por destacados expertos y por la doctrina. UN فضلاً عن ذلك، لقي عمل لجنة القانون الدولي المتعلق بمسؤولية الدول استحسان عدد كبير من الخبراء وفقهاء القانون البارزين.
    En cualquier caso, el Canadá manifiesta su agradecimiento por la útil orientación que la labor de la Comisión de Derecho Internacional ha supuesto para los Estados. UN غير أننا نظل نقدر التوجيه المفيد الذي قدمته الدول من خلال عمل لجنة القانون الدولي.
    No obstante, la Comisión debe tener cuidado de no duplicar la labor de la Comisión de Derecho Internacional, que examina la obligación de extraditar o juzgar. UN ومع ذلك، ينبغي للجنة توخي الحذر لتجنب التداخل مع عمل لجنة القانون الدولي المتعلق بمناقشة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    En 2010 se organizó un debate especial sobre el modo de incrementar la eficacia y la utilidad de la participación de la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana en la labor de la Comisión de Derecho Internacional. UN وعُقدت مناقشة خاصة في عام 2010 بشأن جعل مشاركة المنظمة في عمل لجنة القانون الدولي أكثر فعالية وجدوى.
    No obstante, algunas delegaciones consideraron que el estatuto era un instrumento procesal y expresaron preocupación acerca de la posible duplicación con la labor de la Comisión de Derecho Internacional respecto del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad o de interferencia con esa labor. UN على أن بعض الوفود ذكر أن النظام اﻷساسي، يعد في تصورها، صكا إجرائيا وأبدت قلقا إزاء احتمال حــدوث ازدواج أو عرقلة ﻷعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    El Reino Unido reitera su apoyo a la labor de la Comisión de Derecho Internacional en relación con la protección diplomática. UN تكرر المملكة المتحدة تأكيد دعمها لعمل لجنة القانون الدولي في مجال الحماية الدبلوماسية.
    Efectivamente, ha habido circunstancias importantes de las que no se ha informado al Comité, en particular en relación con la labor de la Comisión de Derecho Internacional. UN وقد كانت هناك، بالفعل، عناصر هامة لم تُخبَر بها اللجنة، خصوصاً فيما يتصل بأعمال لجنة القانون الدولي.
    Examen de las convenciones multilaterales que pueden resultar pertinentes para la labor de la Comisión de Derecho Internacional sobre el tema " La obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare) " UN دراسة استقصائية للاتفاقيات المتعددة الأطراف التي قد تكون لها صلة بالعمل الذي تضطلع به لجنة القانون الدولي بشأن موضوع " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare) "
    III.22 La Comisión Consultiva observa que la suma de 2.019.200 dólares propuesta para viajes de representantes en relación con la labor de la Comisión de Derecho Internacional refleja un aumento de 119.200 dólares. UN ثالثا-22 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد البالغة 200 019 2 دولار، المقترحة لسفر الممثلين في ما يتصل بعمل لجنة القانون الدولي، تعكس زيادة قدرها 200 119 دولار.
    la labor de la Comisión de Derecho Internacional es especialmente útil para colmar las lagunas existentes en el derecho internacional. UN وأعمال لجنة القانون الدولي أعمال مفيدة بوجه خاص في سد الثغرات الموجودة في القانون الدولي.
    la labor de la Comisión de Derecho Internacional en lo que respecta a equilibrar estas distintas cuestiones ha sido digna de elogio. UN وأثني على العمل الذي اضطلعت به لجنة القانون الدولي في الموازنة بين جميع هذه المسائل.
    El Sr. BOS (Países Bajos) dice que tanto en el Grupo de Trabajo sobre el proyecto de estatuto para un tribunal penal internacional como en la labor de la Comisión de Derecho Internacional relativa al proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad se tiende paralelamente a reducir a 6 el número de crímenes incluidos en el código en comparación con los 12 adoptados originalmente. UN ٥٥ - السيد بوس )هولندا(: قال إن ثمة اتجاها موازيا في كل من الفريق العامل المعني بوضع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية وعمل لجنة القانون الدولي بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، يرمي الى تقليص قائمة الجرائم المدرجة في المدونة الى ست جرائم من أصل ١٢ جريمة سبق اعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more