Esperamos que este reconocimiento de los cambios drásticos que se han producido en la región se vea reflejado en la labor futura de la Asamblea General. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يتجلى أيضا هذا الاعتراف بالتغيرات المثيرة في المنطقة من اﻷعمال المقبلة للجمعية العامة. |
XXII. EXAMEN DE la labor futura de LA SUBCOMISION Y DEL PROYECTO | UN | الفصل الثاني والعشرون النظر في اﻷعمال المقبلة للجنة الفرعية وفي مشروع |
En particular supondrán una importante aportación a la labor futura de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo. | UN | وستشكل على وجه الخصوص مساهمة كبيرة في اﻷعمال المقبلة للجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية. |
21. Por lo que respecta a la labor futura de la CNUDMI, se alegra de que se hayan iniciado trabajos relativos a los aspectos jurídicos del financiamiento mediante efectos por cobrar, y, en especial, los aspectos de la insolvencia transfronteriza. | UN | ٢١ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي فإن وفد ايطاليا يشيد بالبدء باﻷعمال المتعلقة بتحويل المستحقات وبخاصة بجوانب الاعسار عبر الحدود. |
Les expreso a todos ustedes mis mejores deseos de éxito en la labor futura de la Conferencia como también los mejores votos por su vida personal. | UN | وأنقل إليكم خالص تمنياتي للنجاح في العمل المقبل للمؤتمر وكذلك أخلص تمنياتي لحياتكم الشخصية. |
21. Aunque los participantes tuvieron poco tiempo, tuvo lugar un animado debate y se expresaron opiniones tanto sobre la orientación como sobre el contenido de la labor futura de la secretaría en la esfera del desarrollo sostenible. | UN | ١٢ ـ وعلى الرغم من ضيق الوقت أمام المشتركين، فقد جرت مناقشة حية وتم اﻹعراب عن آراء بشــأن كل مــن اتجاه ومضمون اﻷعمال المقبلة لﻷمانة في مجال التنمية المستدامة. |
22. Examen de la labor futura de la Subcomisión y del | UN | المهاجرين ٤٠٣ ٨٥ ٢٢ - النظر في اﻷعمال المقبلة للجنة الفرعية وفـي مشـروع |
Tema 22: Examen de la labor futura de la Subcomisión y del proyecto de programa provisional del 48º período de sesiones de la Subcomisión | UN | البند ٢٢ - النظر في اﻷعمال المقبلة للجنة الفرعية وفي مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثامنة واﻷربعين |
22. Examen de la labor futura de la Subcomisión y del proyecto de programa provisional para el 48º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | ٢٢- النظر في اﻷعمال المقبلة للجنة الفرعية وفي مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثامنة واﻷربعين |
22. Examen de la labor futura de la Subcomisión y del proyecto de programa provisional para el 48º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | ٢٢- النظر في اﻷعمال المقبلة للجنة الفرعية وفي مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثامنة واﻷربعين |
Opina que, en general, la labor futura de la CNUDMI debería concentrarse en suprimir las trabas que impiden a los países en desarrollo participar plenamente en el comercio internacional. | UN | وينبغي أن تركز اﻷعمال المقبلة لﻷونسيترال عموما على إزالة الحواجز التي تعترض المشاركة التامة للبلدان النامية في التجارة الدولية. |
21. Examen de la labor futura de la Subcomisión y del proyecto de programa provisional para el 49º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | ١٢- النظر في اﻷعمال المقبلة للجنة الفرعية وفي مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين |
21. Examen de la labor futura de la Subcomisión y del | UN | ١٢ - النظر في اﻷعمال المقبلة للجنة الفرعية وفـي مشـروع |
Tema 21 - Examen de la labor futura de la Subcomisión y del proyecto de programa provisional del 49º período de sesiones de la Subcomisión | UN | البند ١٢ - النظر في اﻷعمال المقبلة للجنة الفرعية وفي مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين |
Con referencia a la labor futura de la CDI, el orador dice que no se debe recargar inútilmente el programa de la CDI, en detrimento de los temas que ya tiene en estudio. | UN | ١١ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة للجنة، قال إنه لا ينبغي زيادة عبء عملها جزافا على نحو يضر بالمواضيع التي بدأ النظر فيها فعلا. |
En lo que respecta a la labor futura de la Comisión, la delegación de Sudáfrica estima conveniente que, teniendo en cuenta el uso cada vez mayor que se hace de las firmas digitales en el comercio internacional, se incluya ese tema en el programa de la Comisión. | UN | ٥٢ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة للجنة، قال إن مسألة التوقيعات الرقمية ينبغي أن تدرج في جدول أعمال اللجنة، نظرا لتزايد استخدامها في التجارة الدولية. |
Por consiguiente, la labor futura de la UNCTAD en ese campo deberá centrarse en: | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن يركز العمل المقبل للأونكتاد في هذا المجال على ما يلي: |
El Comité ad hoc intercambiará información y opiniones sobre medidas pragmáticas para la realización de esfuerzos progresivos y sistemáticos para lograr este objetivo, y al mismo tiempo examinará posibles enfoques para la labor futura de carácter multilateral. GE.03-64364 (S) 080903 080903 | UN | وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية في سبيل بلوغ هذا الهدف، وتقوم عن طريق ذلك، ببحث النُّهُج الواجب اتباعها بشأن ما يمكن الاضطلاع به مستقبلاً من عمل متعدد الأطراف. |
Mi Gobierno seguirá observando y apoyando la labor futura de la Comisión, incluidos los esfuerzos encaminados a transformar e incorporar en las leyes y los programas de acción nacionales los objetivos y las normas que se han acordado a nivel internacional. | UN | وسوف تواصل حكومتي متابعتها ومساندتها للعمل المستقبلي للجنة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى أن تترجم وتدمج في القوانين وبرامج العمل الداخلية، اﻷهداف والمعايير المتفق عليها دوليا. |
Nos gustaría que se celebrara un debate abierto y franco sobre la labor futura de la Convención sobre ciertas armas convencionales y se determinara si existen áreas en las que dicha Convención pueda aportar contribuciones concretas. | UN | ونرحب بإجراء مناقشة مفتوحة وصريحة بشأن العمل المستقبلي المتعلق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وتحديد ما إذا كانت هناك مجالات في الاتفاقية يمكن أن تقدم إسهامات ملموسة. |
En el informe se intenta determinar aquellas cuestiones que parecen revestir especial importancia para la labor futura de la Junta y de sus órganos auxiliares en el campo del desarrollo sostenible. | UN | وهو يحاول أن يحدد تلك القضايا التي تبدو ذات أهمية خاصة لﻷعمال المقبلة للمجلس وهيئاته الفرعية في ميدان التنمية المستدامة. |
La información reunida será sumamente útil para la labor futura de la Comisión Consultiva. | UN | وقال إن المعلومات التي جمعتها اللجنة الاستشارية ستكون مفيدة جدا في أعمالها المقبلة. |
189. El Grupo de Trabajo celebró una reunión el 3 de junio de 2009 e intercambió opiniones sobre la viabilidad de la labor futura de la Comisión acerca de la cuestión de los recursos transfronterizos de petróleo y gas. | UN | 189- عقد الفريق العامل جلسة واحدة في 3 حزيران/يونيه 2009 وتبادل وجهات النظر بشأن إمكانية قيام اللجنة بأي عمل في المستقبل بشأن مسألة موارد النفط والغاز العابرة للحدود. |
44. Varias delegaciones hicieron las propuestas siguientes sobre la labor futura de la UNCTAD en materia de alivio de la pobreza: | UN | ٤٤- وقدم عدد من الوفود المقترحات التالية فيما يتعلق بالعمل المقبل لﻷونكتاد بشأن تخفيف الفقر: |
• Incorporara al comercio y el medio ambiente, al comercio y el desarrollo, y a la interrelación entre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo en las iniciativas relacionadas con el Programa 21 y en la labor futura de la Comisión. | UN | ● الدمج بين التجارة والبيئة، والتجارة والتنمية، وإدماج التجارة والبيئة والتنمية في شتى أجزاء مبادرات جدول أعمال القرن ١٢ وفيما ستقوم به اللجنة من أعمال في المستقبل. |
La Séptima Conferencia de Examen de la Convención, que se celebrará en diciembre de 2011, será de vital importancia en la labor futura de los Estados partes para mejorar la aplicación y fortalecer la Convención durante el intervalo entre períodos de sesiones. | UN | وسيكون المؤتمر الاستعراضي السابع للاتفاقية الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2011 ذا أهمية حيوية لمزيد من العمل من جانب الدول الأطراف لتحسين تنفيذ الاتفاقية وتعزيزها خلال الفترة القادمة ما بين الدورات. |
Cada una de esas soluciones tiene consecuencias diferentes para la labor futura de la Comisión. | UN | وقال إن لكل من هذه الحلول آثار مختلفة بالنسبة لمستقبل عمل اللجنة. |