"la letra y el espíritu de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • نصا وروحا
        
    • نص وروح
        
    • لنص وروح
        
    • لروح ونص
        
    • نصاً وروحاً
        
    • روحا ونصا
        
    Tales intentos deben, por tanto, cesar. Violan la letra y el espíritu de la Carta. UN وعليه، لا بد من وضع نهاية لهذه المحاولات، ﻷنها تنتهك الميثاق نصا وروحا.
    En sus prácticas legislativas, Ucrania se ha atenido estrechamente a la letra y el espíritu de la Convención. UN ولقد اتبعت أوكرانيا الاتفاقية في ممارساتها القانونية، على نحو وثيق، نصا وروحا.
    Sin excepción, ha sido un eficaz promotor de los principios, la letra y el espíritu de la Carta de San Francisco. UN وقد عززت المكسيك، بلا استثناء، ميثاق سان فرانسيسكو نصا وروحا.
    Tales medidas insostenibles son contrarias a la letra y el espíritu de la Declaración de Principios de 1993. UN فهذه الخطوات غير المقبولة لا تتســـق مـــع نص وروح إعلان المبادئ لعام ١٩٩٣.
    La negativa de algunos Estados Miembros a pagar sus contribuciones por razones políticas es contraria a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأكد أن رفض بعض الدول اﻷعضاء دفع اشتراكاتها ﻷسباب سياسية مناف لنص وروح ميثاق ﻷمم المتحدة.
    Es inaceptable que se impongan condiciones para el pago de las cuotas, ya que ello contraviene la letra y el espíritu de la Carta. UN وهو يرى أن فرض شروط على دفع أنصبة مقررة غير مقبول إذ ينتهك الميثاق نصا وروحا.
    El bloqueo contra Cuba es contrario a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y la Declaración del Milenio. UN إن الحصار المفروض على كوبا يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وإعلان الألفية نصا وروحا.
    Me alienta que, desde el principio, los Estados miembros se hayan guiado por la letra y el espíritu de la resolución. UN ومما يشجعني أن الدول الأعضاء ظلت، منذ البداية، تسترشد بالقرار نصا وروحا.
    Por consiguiente, el establecimiento de normas y la formulación de legislaciones por parte del Consejo de Seguridad van en contra de la letra y el espíritu de la Carta. UN ولذلك، فإن قيام مجلس الأمن بوضع المعايير وسن القوانين يتعارض مع الميثاق نصا وروحا.
    El compromiso de Chile con la paz y la seguridad internacionales se basa en su resuelta adhesión a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN يستند التزام شيلي بالسلام والأمن الدوليين إلى التزامها الثابت بميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا على السواء.
    Por lo tanto, el establecimiento de normas por el Consejo es contrario a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN لذلك، فإن قيام المجلس بوضع المعايير والتشريع يتناقض وميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا.
    Las medidas de Hungría de proceder con la transferencia de Ramil Safarov están en consonancia con la letra y el espíritu de la Convención de Estrasburgo de 1983. UN والإجراءات التي اتخذتها هنغاريا لتنفيذ عملية نقل راميل سافاروف تتفق نصا وروحا مع معاهدة ستراسبورغ لعام 1983.
    Dicha imposición es contraria a los principios del derecho internacional que rigen las relaciones entre los Estados y contraviene la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهو يتعارض مع مبادئ القانون الدولي التي تنظّم العلاقات بين الدول ويتناقض نصا وروحا مع ميثاق الأمم المتحدة.
    En esa forma, el PNUD había tratado de respetar la letra y el espíritu de la decisión 92/26. UN وبذلك فقد حاول برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يلتزم بالمقرر ٩٢/٢٦ نصا وروحا.
    El Gobierno reitera que está totalmente decidido a hacer todo lo posible para que todos los refugiados rwandeses puedan volver en condiciones de seguridad, de conformidad con la letra y el espíritu de la declaración de Bujumbura. UN وتؤكد الحكومة من جديد تصميمها الراسخ على أن تعمل ما بوسعها لتمكين جميع اللاجئين الروانديين من العودة اﻵمنة، وفقا ﻹعلان بوجمبورا نصا وروحا.
    La nueva Junta de Consejeros nombrada por el Secretario General ha proporcionado orientación al Director Ejecutivo durante este proceso y ha velado por que el Instituto se ajustara a la letra y el espíritu de la resolución de la Asamblea General. UN وتولى مجلس اﻷمناء الجديد الذي عينه اﻷمين العام إرشاد المدير التنفيذي خلال العملية، وتأكد من أن المعهد امتثل لقرار الجمعية العامة نصا وروحا.
    En nuestra opinión, estos controles responden plenamente a la letra y el espíritu de la Convención sobre las armas químicas y contribuirán a asegurar que se logren las metas de la Convención. UN وهذه الضوابط، في رأينا، تتفق تماما مع نص وروح اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية وستسهم في ضمان تحقيق أهداف هذه الاتفاقية.
    La idea de la diplomacia preventiva está inscrita en la letra y el espíritu de la Carta. UN والواقع أن فكرة الدبلوماسية الوقائية مجسدة في نص وروح الميثاق.
    Creemos que toda restricción discriminatoria contraria a la letra y el espíritu de la Convención debe ser eliminada. UN ونعتقد أنه ينبغي إزالة جميع التقييدات التمييزية التي تتعارض مع نص وروح الاتفاقية.
    De no ser así, no sólo se estará violentando la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, sino que se erosionará la legitimidad del Consejo y su capacidad para cumplir con las responsabilidades que le hemos encomendado. UN وما عدا ذلك سيكون انتهاكا لنص وروح الميثاق، وسيعني تلاشي شرعية المجلس وقدرته على الوفاء بالمسؤوليات التي أنطناها به.
    Las misiones políticas han desempeñado funciones de buenos oficios, prevención de conflictos, establecimiento de la paz y consolidación de la paz desde los inicios de la Organización, conforme a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد اضطلعت البعثات السياسية بمهام المساعي الحميدة، ومنع نشوب النـزاعات، وصنع السلام، وبناء السلام منذ أوائل عهد المنظمة، تنفيذا لروح ونص ميثاق الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, constituyen un marco amplio para promover con eficacia el principio de la incorporación desde la base presente en la letra y el espíritu de la Convención. UN ولذا فهي تشكل إطاراً معززاً للترويج الفعال للنهج القائم على إشراك القاعدة الذي تعبر عنه الاتفاقية نصاً وروحاً.
    Por cierto, toda nuestra región comparte estos valores, que están en perfecta armonía con la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN والواقع أن منطقتنا كلها تشاطر هذه القيم، التي تتمشى تماما مع ميثاق اﻷمم المتحدة روحا ونصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more