"la ley de administración de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون إدارة
        
    • وقانون إدارة
        
    • القانون المتعلق بإدارة
        
    • قانون تطبيق
        
    • لقانون إدارة
        
    iv) la Ley de administración de Divisas de 1999 UN `4 ' قانون إدارة العملة الأجنبية الصادر عام 1999
    Actualmente se está reformando la Ley de administración de Divisas para evitar actividades bancarias informales como la hawala. UN وتبذل حاليا جهود ترمي إلى تعزيز قانون إدارة العملة الأجنبية لمنع الأنشطة المصرفية غير النظامية من قبيل أنشطة حوالة.
    Estas operaciones son ilegales y están contempladas en el artículo 3 de la Ley de administración de divisas de 1999. UN وهذه العمليات غير قانونية وتشملها المادة 3 من قانون إدارة العملات الأجنبية لعام 1999.
    Dichas regulaciones están amparadas en la Ley de Comercio con el Enemigo y en la Ley de administración de las Exportaciones. UN وتخضع هذه الأنظمة لقانون التجارة مع العدو وقانون إدارة الصادرات.
    d) La enmienda de la Ley de administración de justicia sobre el procesamiento penal del abuso sexual de menores; UN (د) تعديل القانون المتعلق بإدارة شؤون القضاء فيما يتصل بسير الإجراءات الجنائية ذات الصلة بالاستغلال الجنسي للأطفال؛
    La comunicación contiene una referencia a la disposición de la Ley de administración de Justicia sobre el derecho a un asesoramiento letrado gratuito, por ejemplo en relación con la violación u otros actos de violencia contra las personas. UN وتتضمن المكاتبة تعيين مرجع في أحكام قانون تطبيق العدالة في إطار الحق في الحصول على مشورة قانونية مجانية فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالاغتصاب أو أي عمل آخر من أعمال العنف ضد شخص ما.
    La actividad de las aduanas se rige por la Ley de administración de Aduanas e Impuestos Indirectos de 1979 que confiere amplias facultades a los funcionarios de aduana para cumplir sus funciones. UN ويخضع عمل الجمارك لقانون إدارة الجمارك والمكوس لسنة 1979 الذي يعطي موظفي الجمارك صلاحيات موسّعة للقيام بمهامهم.
    A este respecto, se toma nota con preocupación de que siguen existiendo importantes diferencias en el régimen aplicable a las personas blancas, de color y negras en virtud de la Ley de administración de las sucesiones. UN وفي ذلك الصدد، يلاحظ مع القلق أنه ما زالت هناك فروق في النظام المطبق على البيض والملونين والسود من السكان بموجب قانون إدارة اﻷملاك.
    En el capítulo 160 de la Legislación de Belice, la Ley de administración de Sucesiones otorga la sucesión de bienes raíces o personales en caso de falta de testamento. UN ٢١٦ - يمنح الفصل ١٦٠ من قوانين بليز، قانون إدارة الممتلكات، حق وراثة الممتلكات العقارية والشخصية غير الموصى بها.
    Las disposiciones de este texto constitucional se han puesto en vigor mediante la promulgación de leyes relativas a las comunidades religiosas, tales como la Ley de administración de la comunidad ortodoxa armenia, Nº 87 de 1963, y la Ley de administración de la comunidad asiria, Nº 68 de 1971. UN واقترن هذا النص الدستوري بتشريعات تطبيقية تتعلق بالطوائف الدينية منها، قانون إدارة طائفة اﻷرمن اﻷرثوذوكس رقم ٧٨ لسنة ٣٦٩١ وقانون إدارة الطائفة اﻵثورية رقم ٨٧ لسنة ١٧٩١.
    la Ley de administración de divisas, que ha reemplazado recientemente la Ley reguladora de las operaciones en moneda extranjera, confiere además a la autoridad competente la facultad de ordenar la confiscación de las monedas, los valores o todo dinero o bienes relacionados con la contravención. UN ويخول قانون إدارة عمليات الصرف، الذي صدر مؤخرا ليحل محل قانون تنظيم عمليات الصرف، للسلطة المختصة صلاحية الأمر بمصادرة أية عملات أو أوراق مالية أو أي أموال أو ممتلكات ارتكبت بشأنها مخالفة.
    la Ley de administración de bienes incautados permite que el Canadá comparta bienes decomisados con jurisdicciones extranjeras que hayan celebrado un acuerdo de reciprocidad en materia de participación en los bienes con el Canadá. UN ويسمح قانون إدارة الممتلكات المضبوطة لكندا بأن تقتسم الموجودات المصادرة مع الولايات القضائية التي لديها اتفاق تقاسم ممتلكات متبادل مع كندا.
    De hecho, hemos mantenido de forma reiterada que las transferencias " informales " de dinero entre distintos países infringen lo dispuesto en la Ley de administración de divisas y son, por lo tanto, ilícitas. UN وفي الواقع، دأبنا على اعتبار العمليات غير الرسمية لتحويل الأموال عبر الحدود انتهاكا لأحكام قانون إدارة العملات الأجنبية وهي بالتالي غير مشروعة.
    Además de la Ley de prevención del blanqueo de dinero y de la Ley de prevención del terrorismo, el Gobierno de la India promulgó en 1999 la Ley de administración de divisas, que sustituye a la Ley reguladora de las operaciones en moneda extranjera de 1973. UN إلى جانب قانون منع غسل الأموال وقانون منع الإرهاب، سنت حكومة الهند قانون إدارة الصرف الأجنبي لعام 1999، ليحل محل قانون تنظيم الصرف الأجنبي لعام 1973.
    Las disposiciones de la Ley de administración de divisas tienen por objeto evitar la transferencia de recursos, ya sea mediante la subfacturación de las exportaciones o la sobre facturación de las importaciones, a elementos indeseables, incluidos los terroristas. UN وتهدف أحكام قانون إدارة الصرف الأجنبي إلى الحيلولة دون تحويل الموارد إلى عناصر غير مرغوب فيها من بينها الإرهابيون، سواء عن طريق خفض قيمة فاتورة الصادرات أو رفع قيمة فاتورة الواردات.
    En virtud de la Ley de administración de alimentos, el Código del Trabajo y el Reglamento sobre la distribución de alimentos, el Estado ha proporcionado a los trabajadores, los empleados de oficina y sus dependientes alimentación barata, oportuna y equitativa. UN وتقدم الدولة، بموجب قانون إدارة الأغذية وقانون العمل وأنظمة توزيع الأغذية إمدادات من الأغذية منخفضة التكلفة حسنة التوقيت وتتسم بالإنصاف، إلى العمال وموظفي المكاتب وأفراد أسرهم.
    No obstante, la sentencia del tribunal con respecto a la administración de sucesiones no tiene carácter retroactivo, por lo que las sucesiones actualmente administradas por los magistrados de conformidad con el artículo 23 la Ley de administración de la población negra seguirán estando administradas por estos. UN غير أن قرار المحكمة فيما يتعلق بإدارة الممتلكات لم يطبق بأثر رجعي، ولذلك فإن الممتلكات التي تُدار حالياً بواسطة القضاة بموجب القسم 23 من قانون إدارة السود ستظل تُدار بواسطة أولئك القضاة.
    67. La enmienda de la Ley de administración de herencias fue seguida de una campaña educativa nacional en la que participaron el Gobierno y las ONG. UN 67- أعقب تعديل قانون إدارة التركات شن حملة تثقيفية في جميع أنحاء البلد جمعت بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Tras desestimar la solicitud del esposo, la Corte Suprema recomendó que se examinaran las leyes del matrimonio con el objeto de reconocer expresamente los matrimonios no registrados, conforme al derecho consuetudinario, como es el caso en virtud de la Ley de administración de herencias. UN وعند رفض استئناف الزوج، أوصت المحكمة العليا باستعراض قوانين الزواج للاعتراف بزيجات القانون العرفي غير المسجلة على وجه التحديد، كما اعترف بها بموجب قانون إدارة التركات.
    Está amparada en la Ley de Comercio con el Enemigo y en la Ley de administración de las Exportaciones. UN وترد هذه الضوابط في قانون التجارة مع العدو وقانون إدارة الصادرات.
    El Gobierno ya ha puesto en marcha el proceso de reforma de estos instrumentos jurídicos, a saber, la Ley sobre matrimonio, la Ley de administración de bienes inmuebles y la Ley de registro de títulos de propiedad. UN وقد شرعت الحكومة بالفعل في عملية إصلاح هذه التشريعات: قانون الزواج، وقانون إدارة الأملاك، وقانون تسجيل الأراضي.
    En el contexto de la adhesión de la República Checa a la UE, la Ley No. 186/2004 modificó algunas normas, incluida la Ley No. 281/2002, en relación con la aplicación de la Ley de administración de aduanas de la República Checa. UN وفي سياق انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي، تم بموجب القانون رقم 186/2004 تغيير بعض القوانين، بما في ذلك القانون رقم 281/2002، في ما يخص سنَّ القانون المتعلق بإدارة الجمارك في الجمهورية التشيكية.
    Este informe ha proporcionado una base para una serie de iniciativas, incluidas las enmiendas aprobadas en 2003 a la Ley de administración de Justicia sobre vídeos de entrevistas de niños. UN وشكل هذا التقرير أساسا لعدد من المبادرات، بما في ذلك التعديلات التي أدخلت عام 2003 على قانون تطبيق العدالة فيما يتصل بإجراء مقابلات مع الأطفال مصورة بالفيديو.
    A partir de la fecha de la sentencia, las nuevas sucesiones serán administradas por el Presidente del Tribunal Superior de conformidad con la Ley de administración de sucesiones. UN واعتباراً من تاريخ صدور هذا الحكم، ستُدار الممتلكات الجديدة بواسطة رئيس المحكمة العليا طبقاً لقانون إدارة الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more