"la ley prohíbe la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويحظر القانون
        
    • يحظر القانون
        
    • ويحظر هذا القانون
        
    • ويمنع القانون
        
    • القانون يحظر
        
    • هذا النشاط ممنوع قانونا
        
    • فهو يحظر
        
    • ويحرم القانون
        
    la ley prohíbe la posesión de armas de fuego o munición sin una licencia o permiso. UN ويحظر القانون حيازة أي أسلحة نارية وذخائر دون رخصة أو تصريح.
    la ley prohíbe la financiación de terroristas y de actividades terroristas y declara delito la violación de cualquiera de las previsiones contenidas en la misma. UN ويحظر القانون تمويل الإرهابيين والأنشطة الإرهابية ويجِّرم مخالفة أي وجه من أوجه الحظر المنصوص عليها.
    la ley prohíbe la fabricación, importación, venta, negociación y cualquier otro modo de disponer de explosivos sin autorización. UN ويحظر القانون صنع المتفجرات أو استيرادها أو بيعها أو الاتجار بها أو التصرف فيها من دون ترخيص.
    Por esa misma razón, la ley prohíbe la formación de partidos políticos basados en motivos religiosos. UN ولهذا السبب نفسه، يحظر القانون تشكيل اﻷحزاب السياسية القائمة على أسس دينية.
    la ley prohíbe la discriminación en el acceso al empleo o los períodos de formación. UN ويحظر هذا القانون التمييز في أثناء الحصول على العمل وفي فترات التدريب.
    la ley prohíbe la práctica de la coerción o el embarazo forzado y violento, así como del aborto y la esterilización en tales condiciones. UN ويمنع القانون ممارسة القهر أو الحمل الإجباري والعنيف، وكذلك الإجهاض والتعقيم.
    la ley prohíbe la imposición de estas sanciones a mujeres, menores de edad y hombres mayores de sesenta años. UN ويحظر القانون تطبيق هاتين العقوبتين على النساء والأحداث والرجال الذين تجاوزوا ستين عاما من العمر.
    la ley prohíbe la discriminación en las relaciones de servicio por numerosos motivos, entre ellos el sexo. UN ويحظر القانون التمييز في علاقات الخدمة على عدة أسس، بما فيها نوع الجنس.
    la ley prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta y define como discriminación la negativa a proporcionar un alojamiento razonable a las personas con discapacidad. UN ويحظر القانون المذكور التمييز المباشر وغير المباشر ويعتبر أن رفض توفير تسهيلات معقولة للمعوقين هو ضرب من التمييز.
    la ley prohíbe la discriminación por motivos de sexo y orientación sexual. UN ويحظر القانون التمييز على أساس الجنس والميل الجنسي.
    la ley prohíbe la detención de los menores solicitantes de asilo. UN ويحظر القانون احتجاز ملتمس اللجوء القاصر.
    la ley prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta y define como discriminación la negativa a proporcionar un alojamiento razonable a las personas con discapacidad. UN ويحظر القانون كلاً من التمييز المباشر وغير المباشر ويجعل من التمييز رفض تقديم السكن المعقول للمعاقين.
    la ley prohíbe la discriminación en ámbitos específicos de la vida, entre ellos: UN ويحظر القانون التمييز في مجالات حياتية معينة، منها:
    Desde 1992 la ley prohíbe la recogida de datos en función de la etnia a la que se pertenece; por ello no existen datos estadísticos recientes que indiquen esta situación. UN ومنذ عام 1992، يحظر القانون جمع البيانات وفقاً للانتماء الإثني، ولذلك لا توجد إحصاءات حديثة تعكس هذا الوضع.
    Además, la ley prohíbe la importación o exportación de armas de fuego o municiones salvo cuando el importador o exportador es titular de un permiso expedido por el Comisionado de Policía. UN إضافة إلى ذلك، يحظر القانون استيراد أو تصدير أية أسلحة أو ذخيرة بدون رخصة استيراد أو تصدير يمنحها مفوض الشرطة.
    Por último, el Comité observa con preocupación que si bien la ley prohíbe la violencia contra la mujer y los niños, no se hace cumplir en la práctica. UN وأخيراً، تأخذ اللجنة علماً مع القلق أنه فيما يحظر القانون العنف ضد المرأة والطفل، فإن هذا القانون غير مطبق بفعالية.
    la ley prohíbe la implantación de células somáticas embrionarias en la pared uterina con el propósito de obtener clonos humanos, así como la venta de espermatozoides y óvulos con fines distintos del embarazo y el alumbramiento. UN ويحظر هذا القانون الاستنساخ البشري، إلى جانب بيع الحيوانات المنوية والبويضات لأهداف لا تتعلق بالحمل وإنجاب الأطفال.
    la ley prohíbe la discriminación directa e indirecta, la orden de discriminar, el acoso sexual y el acoso por motivos de género. UN ويحظر هذا القانون التمييز المباشر وغير المباشر، والتحريض على التمييز، والتحرش والمضايقة الجنسية على أساس نوع الجنس.
    la ley prohíbe la celebración de una asamblea si constituye una amenaza para la seguridad nacional, la seguridad pública, el orden público, la salud pública o la moral o si infringe los derechos o libertades de terceros. UN ويمنع القانون التجمع إذا كان يشكل تهديداً للأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو مساساً بحقوق الآخرين وحرياتهم.
    la ley prohíbe la posesión de armas de guerra a quien no cumpla funciones militares. UN وأضاف أن القانون يحظر على أي شخص لا يعمل بالقوات المسلحة حيازة أية أسلحة حربية.
    El Comité observa con preocupación que aunque la ley prohíbe la prostitución existen lugares autorizados para la prostitución. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق وجود أماكن مباحة لممارسة البغاء رغم أن هذا النشاط ممنوع قانونا.
    la ley prohíbe la discriminación en el lugar de trabajo por motivo de género y prevé la licencia de maternidad, incluyendo la compensación respectiva. UN فهو يحظر التمييز القائم على الجنس في أماكن العمل ويتيح منح إجازة أمومة، بما في ذلك تعويض أثناء الإجازة.
    la ley prohíbe la violación y la prostitución, pero no el hostigamiento sexual. UN ويحرم القانون الاغتصاب والبغاء لكنه لا يحرم التحرش الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more