Al adoptarlas y mantenerlas en vigor, la República Eslovaca ha atentado contra el derecho de la autora a la libertad de circulación y residencia. | UN | والجمهورية السلوفاكية، إذ اعتمدت هذين القرارين وأقرّت سريانهما، تكون قد انتهكت حق صاحبة البلاغ في حرية التنقل والإقامة. |
Al adoptarlas y mantenerlas en vigor, la República Eslovaca ha atentado contra el derecho de la autora a la libertad de circulación y residencia. | UN | والجمهورية السلوفاكية، إذ اعتمدت هذين القرارين وأقرّت سريانهما، تكون قد انتهكت حق صاحبة البلاغ في حرية التنقل والإقامة. |
Las restricciones a la libertad de circulación y residencia sólo pueden establecerse sobre la base de una disposición legislativa parlamentaria y nunca en virtud de decisiones del Gobierno u otros órganos de la administración estatal. Comentarios del abogado defensor | UN | وليس الحد من حرية التنقل والإقامة ممكنا إلا على أساس قانون برلماني، ولا يمكن فرضه قط على أساس قرارات تصدرها الحكومة أو هيئات أخرى من إدارة الدولة. |
El Comité pide al Estado Parte que facilite más información sobre la Ley de refugiados y sobre la limitación de la libertad de circulación y residencia a fin de determinar si la ley es conforme a los compromisos internacionales contraídos por el Estado Parte. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم مزيداً من المعلومات عن قانون " اللاجئين " والقيود المفروضة على حرية الحركة والإقامة للتأكد مما إذا كان القانون يتفق مع التزامات الدولة الطرف الدولية. |
la libertad de circulación y residencia es un derecho humano fundamental, pero en circunstancias muy acotadas puede verse limitado. | UN | وحرية التنقل والإقامة حق من حقوق الإنسان الأساسية ولكن يمكن تقييده في ظروف معرّفة بصورة دقيقة. |
Las restricciones a la libertad de circulación y residencia sólo pueden establecerse sobre la base de una disposición legislativa parlamentaria y nunca en virtud de decisiones del Gobierno u otros órganos de la administración estatal. Comentarios del abogado defensor | UN | وليس الحد من حرية التنقل والإقامة ممكنا إلا على أساس قانون برلماني، ولا يمكن فرضه قط على أساس قرارات تصدرها الحكومة أو هيئات أخرى من إدارة الدولة. |
33. Las medidas que prohíban o efectivamente denieguen la libertad de circulación y residencia sólo pueden imponerse conforme a la ley. | UN | 33- ولا يجوز فرض أي تدابير تحظر أو تمنع فعلياً حرية التنقل والإقامة إلا على أساس القانون. |
C. Violaciones de la libertad de circulación y residencia 38 - 45 9 | UN | جيم - انتهاكات حرية التنقل والإقامة 38-45 11 |
C. Violaciones de la libertad de circulación y residencia 38 - 45 10 | UN | جيم - انتهاكات حرية التنقل والإقامة 38-45 13 |
4. Derecho a la libertad de circulación y residencia | UN | 4- الحق في حرية التنقل والإقامة |
la libertad de circulación y residencia también se garantiza a todas las personas que permanezcan en el territorio del Estado Parte con independencia de su nacionalidad. | UN | كما أن حرية التنقل والإقامة مضمونة أيضا مضمونة لجميع الأشخاص المقيمين في إقليم الدولة الطرف بغض النظر عن جنسيتهم(ي). |
la libertad de circulación y residencia también se garantiza a todas las personas que permanezcan en el territorio del Estado Parte con independencia de su nacionalidad. | UN | كما أن حرية التنقل والإقامة مضمونة أيضا مضمونة لجميع الأشخاص المقيمين في إقليم الدولة الطرف بغض النظر عن جنسيتهم(ي). |
Derecho a la libertad de circulación y residencia | UN | الحق في حرية التنقل والإقامة |
El derecho a la libertad de circulación y residencia. | UN | - الحق في حرية التنقل والإقامة. |
A comienzos de 2012, el Sudán y Sudán del Sur negociaron las " cuatro libertades " , incluida la libertad de circulación y residencia de nacionales del otro Estado; no obstante, el acuerdo nunca se firmó. | UN | 7 - وفي أوائل عام 2012، تفاوض السودان وجنوب السودان على " الحريات الأربع " ، بما في ذلك حرية التنقل والإقامة لمواطني الدولة الأخرى؛ لكن الاتفاق المتعلق بذلك لم يوقع على الإطلاق. |
C. Violaciones de la libertad de circulación y residencia | UN | جيم- انتهاكات حرية التنقل والإقامة |
C. Violaciones de la libertad de circulación y residencia | UN | جيم- انتهاكات حرية التنقل والإقامة |
499. La Constitución de la República Federativa de Yugoslavia garantizaba la libertad de circulación y residencia y el derecho a salir de la República y regresar a ella. | UN | 499 - ويضمن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حرية الحركة والإقامة والحق في مغادرة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والعودة إليها. |
Apartado i): Derecho a la libertad de circulación y residencia dentro de las fronteras del Estado | UN | البند (د)`1`: الحق في حرية الحركة والإقامة داخل حدود الدولة |
Puede restringirse la libertad de circulación y residencia por ley únicamente si fuese necesario para llevar a cabo actuaciones judiciales, evitar enfermedades contagiosas o en interés de la defensa de la República de Serbia (artículo 17). | UN | ولا يقيد القانون حرية الحركة والإقامة إلا إذا لزم ذلك لسير الإجراءات الجنائية أو منع الأمراض أو لأسباب الدفاع عن الجمهورية (المادة 17). |
La plena ciudadanía británica abarcará el derecho de residir en el Reino Unido, así como la libertad de circulación y residencia en cualquier parte de la Unión Europea y del Espacio Económico Europeo. | UN | ومن شأن الجنسية البريطانية الكاملة أن تخول الحق في الإقامة في المملكة المتحدة وحرية التنقل والإقامة في أي مكان آخر من الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية. |