El diálogo era positivo si su propósito era facilitar en la mayor medida posible el ejercicio de la libertad de reunión pacífica. | UN | وقال إن الحوار أمرٌ جيد إذا كان الغرض منه هو تيسير ممارسة حرية التجمع السلمي إلى أقصى حد ممكن. |
El traslado de reuniones autorizadas a lugares geográficos distintos de los designados por los organizadores constituye una limitación de la libertad de reunión pacífica. | UN | ومن شأن إحالة التجمعات المأذون بها إلى مواقع جغرافية غير التي يعينها المنظمون أن تشكل قيدا على حرية التجمع السلمي. |
En muchos municipios se impuso una prohibición general de las manifestaciones con objeto de impedir el ejercicio del derecho a la libertad de reunión pacífica. | UN | وفُرِض حظر شامل على المظاهرات في العديد من البلديات لمنع ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي. |
La aplicación de las disposiciones sobre la libertad de reunión pacífica incluye obligaciones positivas. | UN | فالامتثال لأحكام حرية التجمع السلمي تترتب عليه التزامات إيجابية. |
Organizar una reunión pública sin violencia es un derecho que le asiste en virtud del artículo 20, que consagra el derecho a la libertad de reunión pacífica. | UN | وعقْد اجتماع عام دون عنف هو حق تخوله إياه المادة 20 التي تكرس الحق في حرية التجمع السلمي. |
15/21 Derecho a la libertad de reunión pacífica y de asociación | UN | الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات |
Derecho a la libertad de reunión pacífica y de asociación | UN | الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات |
La Constitución también consagra el derecho a la libertad de reunión pacífica y sin armas. | UN | ويكفل الدستور الحق في حرية التجمع السلمي وغير المسلح. |
15/21. Derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación 53 | UN | 15/21- الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات 64 |
Derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación | UN | الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات |
Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación | UN | المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات |
El derecho a la libertad de reunión pacífica se incluye a menudo en la lista de derechos que quedan suspendidos durante los estados de emergencia. | UN | وغالباً ما يُدرج الحق في حرية التجمع السلمي ضمن قائمة الحقوق التي تُعلق خلال حالات الطوارئ. |
El Comité de Derechos Humanos podría considerar la posibilidad de adoptar una observación general sobre la libertad de reunión pacífica y el uso de la fuerza. | UN | ويمكن أن تنظر لجنة حقوق الإنسان في اعتماد تعليق عام بشأن حرية التجمع السلمي واستخدام القوة. |
Además, se instó a que la legislación interna que limitaba en forma indebida y considerable el ejercicio del derecho a la libertad de reunión pacífica se derogara de inmediato. | UN | وعلاوة على ذلك، وُجّه نداء يدعو إلى ضرورة الإلغاء الفوري للتشريعات المحلية التي تقيد دون مبرر وعلى نحو هام ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي. |
En los últimos años, los defensores que han ejercido sus derechos a la libertad de expresión, la libertad de asociación y, en cierta medida, la libertad de reunión pacífica han corrido especial peligro. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، كان المدافعون عن حقوق الإنسان الذين يمارسون حقوقهم في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وإلى حد ما حرية التجمع السلمي معرضين للخطر بصفة خاصة. |
Esos cambios guardan relación, sobre todo, con el derecho de los defensores a la libertad de reunión pacífica. | UN | وتتصل هذه التطورات، بصفة خاصة، بحق المدافعين في حرية التجمع السلمي. |
Derecho a la libertad de reunión pacífica y de asociación | UN | الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات |
Derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación | UN | الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات |
La Ley de reunión pacífica de 2012 permite la libertad de reunión pacífica con responsabilidad. | UN | ويسمح قانون التجمع السلمي لعام 2012 بحرية التجمع السلمي مع تحمل المسؤولية. |
La fuente destaca estos vicios de fondo y en especial resalta los atentados contra los derechos del Sr. Abedini a la libertad de expresión, la libertad de religión, la libertad de reunión pacífica y a no ser objeto de tratos inhumanos y tortura. | UN | ويشير المصدر إلى هذه الانتهاكات المدعمة بإثباتات، ويسلط الضوء بصفة خاصة على انتهاكات حقوق السيد عابديني في حرية التعبير وحرية الدين وحرية التجمع السلمي وعدم التعرض للمعاملة اللاإنسانية والتعذيب. |
Informe del Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación, Maina Kiai | UN | تقرير المقرِّر الخاص المعني بالحق في حرية التجمُّع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، ماينا كياي |
La reglamentación jurídica de la libertad de reunión pacífica debía reflejar los principios de la tolerancia y el pluralismo. | UN | ويجب أن يعكس التنظيم القانوني لحرية التجمع السلمي مبدأي التسامح والتعددية. |