"la libre determinación y el derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير المصير والحق
        
    • تقرير المصير وحق
        
    • تقرير المصير والحقوق
        
    • تقرير المصير وحقهم
        
    El derecho a la libre determinación y el derecho a luchar contra la ocupación extranjera son derechos fundamentales por los que los pueblos seguirán luchando. UN 64 - إن الحق في تقرير المصير والحق في مكافحة الاحتلال الأجنبي من الحقوق الأساسية التي ستواصل الشعوب النضال من أجلها.
    151. Algunos representantes indígenas recordaron la relación existente entre la libre determinación y el derecho a practicar y revitalizar sus tradiciones y costumbres culturales. UN 151- وذكّر بعض ممثلي السكان الأصليين بالصلة بين تقرير المصير والحق في ممارسة التقاليد والعادات الثقافية وإحيائها.
    En la declaración, como en muchas otras intervenciones, se hizo hincapié en la importancia de los vínculos entre la libre determinación y el derecho a la tierra para el desarrollo y la supervivencia cultural de los pueblos indígenas. UN وأكد هذا البيان، شأنه في ذلك شأن العديد من المداخلات الأخرى، على أهمية الروابط القائمة بين تقرير المصير والحق في الأرض بالنسبة للنهوض بالشعوب الأصلية وبقاء ثقافاتها.
    Pero creo que sería traicionar vuestra confianza si tratara con ambigüedad este punto fundamental, que constituyen las condiciones de la libre determinación y el derecho del pueblo caledonio a disponer de su destino. UN غير أنني أعتقد أنني سأخون ثقتكم إذا تركت شيئا من اللبس يحوم حول هذه النقطة الأساسية التي تتألف منها شروط تقرير المصير وحق الشعب الكاليدوني في تحديد مصيره.
    Al votar a favor del proyecto de resolución, Rumania ha tenido en cuenta los elementos básicos que figuran en el texto: el principio de la libre determinación y el derecho de todos los Estados de la región a vivir dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas. UN وأضاف أن رومانيا لدى تصويتها لصالح مشروع القرار قد أخذت في الاعتبار عنصرين أساسيين يظهران في النص وهما: مبدأ تقرير المصير وحق جميع دول المنطقة في العيش داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    3.1 El Pacto hace una diferenciación entre el derecho a la libre determinación y el derecho amparado en virtud del artículo 27. UN ٣-١ ويميز العهد بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة ٢٧.
    El Pacto hace una diferenciación entre el derecho a la libre determinación y el derecho amparado en virtud del artículo 27. UN ٣-١ ويميز العهد بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة ٢٧.
    La igualdad entre los géneros está en el corazón de una verdadera democracia, y los valores fundamentales en la labor en pro de esa igualdad son la imparcialidad, la igualdad de condición, la libre determinación y el derecho a la diversidad. UN وتكمن المساواة بين الجنسين في لب الديمقراطية الحقيقية، والعمل في مجال القيم الرئيسية في المساواة بين الجنسين هي تحقيق العدالة المساواة في الأوضاع وحق تقرير المصير والحق في التنوع.
    No hay contradicción entre el derecho a la libre determinación y el derecho de retorno de los refugiados a sus hogares en las zonas que han pasado a ser parte de Israel. UN وأكدت أنه ليس هناك تناقض بين الحق في تقرير المصير والحق في عودة اللاجئين إلى ديارهم في المناطق التي باتت جزءا من إسرائيل.
    Un componente esencial del derecho a la libre determinación y el derecho a la patria es el derecho a regresar en condiciones de seguridad y dignidad al hogar y las posesiones propias. UN ٤١ - ويمثل حق المرء في العودة بأمان وكرامة إلى وطنه وممتلكاته عنصراً أساسياً في حق تقرير المصير والحق في الوطن.
    Además, apoya la solución pacífica de las controversias bajo los auspicios de las Naciones Unidas y trata de promover el respeto de los derechos humanos, el derecho de los pueblos a la libre determinación y el derecho a la soberanía. UN واختتم قائلا إن الكويت تدعم تسوية المنازعات بالطرق السلمية تحت رعاية الأمم المتحدة وتسعى إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان، وحق الشعوب في تقرير المصير والحق في السيادة.
    103. El representante de la Asociación de los Shor reiteró la opinión expresada por otros representantes indígenas de que el derecho a la libre determinación y el derecho a la tierra y los recursos naturales estaban vinculados. UN 103- وكرر ممثل رابطة الشور الإعراب عن وجهة النظر التي أعرب عنها ممثلون آخرون عن السكان الأصليين وأن الحق في تقرير المصير والحق في الأرض والأقاليم والموارد الطبيعية مترابطان.
    a) La realización de los derechos inalienables del pueblo palestino y, en primer lugar, el derecho a la libre determinación y el derecho a establecer su Estado independiente; UN (أ) إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة الأولى الحق في تقرير المصير والحق في إقامة دولته المستقلة؛
    El Movimiento reitera su profundo pesar por el constante sufrimiento del pueblo palestino bajo la brutal ocupación militar israelí sobre sus tierras desde 1967, hace ya 41 años, y por el hecho de que se le continúan negando sus derechos humanos fundamentales, incluido el derecho a la libre determinación y el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su tierra. UN وتكرر حركة عدم الانحياز من جديد الإعراب عن أسفها العميق من أن الشعب الفلسطيني ظل منذ عام 1967، وبعد مرور 41 عاما، يعاني الأمرين في ظل الاحتلال الإسرائيلي الوحشي لأراضيه، ومن أنه ما زال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق تقرير المصير وحق اللاجئين في العودة إلى ديارهم.
    Preguntó cómo podía considerarse que esas medidas se habían adoptado en aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos si estaban en contradicción directa con el disfrute de los derechos humanos de los palestinos, especialmente el derecho a la libre determinación y el derecho de retorno. UN ولكنها استفسرت عن كيفية اعتبار هذه التدابير تنفيذاً للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان إذا كانت تتعارض مباشرة مع تمتع الفلسطينيين بحقوقهم الإنسانية، وخاصة حق تقرير المصير وحق العودة.
    Por lo tanto, nuestra sincera esperanza es que la oportunidad que se brindó al electorado de Guyana para celebrar elecciones libres y justas se facilite en otros lugares donde los pueblos siguen clamando por el derecho a la libre determinación y el derecho a la libre expresión de elección en comicios periódicos y transparentes. UN لذلك يحدونا وطيد اﻷمل أن تتاح الفرصة التــي واتت الناخبين في غيانا بإجراء انتخابات حرة نزيهــة، في بلدان أخرى تنادي فيها الشعوب بأعلى صوتها بحــق تقرير المصير وحق التعبير الحر عن اختيارها في انتخابات دورية نظيفة.
    Esa decisión se fundó en la Constitución federal de 1974 que, de conformidad con el concepto de federación voluntariamente constituida en una unión de repúblicas, garantizaba a las repúblicas constitutivas la condición jurídica de Estados soberanos, incluido el derecho a la libre determinación y el derecho a la secesión. UN وقد أُسس هذا القرار على الدستور الاتحادي لعام ١٩٧٤ فهذا الدستور، تمشيا منه مع مفهوم اقامة اتحاد تتشكل به بصورة طوعية جمهورية مركﱠبة، للجمهوريات المشكلة له يكفل مركزا قانونيا هو مركز الدول ذات السيادة، بما يتضمنه ذلك من حق تقرير المصير وحق الانفصال.
    Los Ministros también expresaron su profundo pesar porque desde 1967, hace ya 41 años, el pueblo palestino ha padecido continuamente bajo la brutal ocupación militar israelí de sus tierras y se le sigue denegando sus derechos humanos fundamentales, entre ellos el derecho a la libre determinación y el derecho al retorno de los refugiados palestinos. UN وأعرب الوزراء أيضاً عن بالغ أسفهم أن الشعب الفلسطيني ما فتئ، منذ عام 1967، أي منذ إحدى وأربعين سنة، يرزح تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه ولا يزال محروماً من حقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    El Pacto hace una diferenciación entre el derecho a la libre determinación y el derecho amparado en virtud del artículo 27. UN ٣-١ ويميز العهد بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة ٧٢.
    El Pacto hace una diferenciación entre el derecho a la libre determinación y el derecho amparado en virtud del artículo 27. UN 3-1 ويميز العهد بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة 27.
    El Comité señaló a este respecto que " el Pacto hace una diferenciación entre el derecho a la libre determinación y el derecho amparado en virtud del artículo 27. UN وشددت في هذا الإطار على أن " العهد يميز بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة 27.
    El Pacto hace una diferenciación entre el derecho a la libre determinación y el derecho amparado en virtud del artículo 27. UN 3-1 ويميز العهد بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة 27.
    Deben guiarse también por la necesidad de asegurar el derecho a la libre determinación y el derecho al desarrollo de la población local. UN كما ينبغي أن تسترشد الدول بالحاجة إلى ضمان حق السكان المحليين في تقرير المصير وحقهم في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more