Voy a hacer un repaso de la lista, que abarca tres días y hace referencia a diez Ministros. | UN | وأكتفي بالمرور سريعاً على هذه القائمة التي تشمل ثلاثة أيام من الأسبوع المقبل وعشرة وزراء. |
Escucha, pudimos decodificar y extraer un nombre de la lista que nos enviaste. | Open Subtitles | لقد تمكنا من فك شفرة اسم في القائمة التي ارسلت لنا |
O debiera abordar alguna de las tantas cosas de la lista que tienen relación con mi ex-esposa Joy? | Open Subtitles | أم ينبغي أن اعالج واحد من تلك الأشياء في القائمة التي تتضمن زوجتي السابقة جوي. |
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se pongan en contacto con la secretaría de la Comisión (Sra. Dolores Lois (tel.: 1 (212) 963-2184; fax: 1 (212) 963-5935)) Se recuerda a las delegaciones que deben comunicar el nombre de los representantes, representantes suplentes y asesores a la Sra. Vivian Pliner, Secretaria interina de la Segunda Comisión (oficina S-2950E; fax: 1 (212) 963-5935). | UN | يرجى من الوفود الراغبة فــي التسجيل الاتصال بأمانة اللجنة (السيدة دولورس لويس (الهاتف: 1 (212) 963-2184؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935)). ونود تذكير الوفود بأن تقدم أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها إلى السيدة فيفيان بلاينر، أمينة اللجنة الثانية بالنيابة (الغرفة S-2950E؛ الفاكس 1 (212) 963-5935). |
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se pongan en contacto con la secretaría de la Conferencia. | UN | وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر. |
Pero por ahora, debemos asegurarnos que la lista que él le entregó está a seguro. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الحالي علينا أن نتأكد أن القائمة التي أحضرها لك مؤمنة |
Nuestra compañía escuchó rumores de alguien que intentaría vender la lista que ya pagamos. | Open Subtitles | شركتنا التقطت بعض الشائعات شخصا ما يحاول بيع القائمة التي دفعنا له |
Su rastreador se apagó hace una hora en su trabajo. No estaba en la lista que me diste. | Open Subtitles | لقد إختفي متعقبة مُنذ ساعة فى عمله المتخفي لم يَكُن على القائمة التي أعطيتين إياها |
la lista que se presenta a la Mesa se distribuirá a todos los Estados miembros para su información y para que se adopten las medidas pertinentes. | UN | وتعمم القائمة التي ستعرض على المكتب على جميع الدول اﻷعضاء للعلم واتخاذ اﻹجراءات المناسبة. |
La lista, que se actualiza periódicamente, se envía a las misiones diplomáticas y oficinas consulares de Polonia en el extranjero. | UN | وتحال القائمة التي يتم استكمالها باستمرار، إلى البعثات الدبلوماسية وقنصليات بولندا في الخارج. |
La lista, que se actualiza periódicamente, es enviada a las misiones diplomáticas y oficinas consulares de Polonia en el exterior. | UN | وتحال القائمة التي يجري استكمالها بانتظام إلى بعثات بولندا الدبلوماسية ومكاتبها القنصلية في الخارج. |
Sin embargo, debido a ciertas cuestiones técnicas, la aplicación de esta recomendación dependerá de que el Comité apruebe varias correcciones lingüísticas y técnicas a la lista que le ha presentado el Equipo de Vigilancia. | UN | ونظرا إلى بعض المسائل التقنية، فإن تنفيذ هذه التوصية يتوقف، مع ذلك، على موافقة اللجنة على إدخال عدد من التصويبات اللغوية والتقنية على القائمة التي يعرضها عليها فريق الرصد. |
Estaba previsto que la lista, que se presentaba junto con varios ejemplos en el documento de trabajo No. 83, se publicara a mediados de 2006. | UN | وهناك نية بأن يتم في منتصف عام 2006 نشر القائمة التي جرى عرضها، مع أمثلة، في ورقة العمل رقم 83. |
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se pongan en contacto con la secretaría de la Conferencia. | UN | وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر. |
Hasta ahora, las autoridades competentes no han identificado a ninguna persona o entidad incluida en la lista que realice actividades en Guyana. | UN | لم تتعرف السلطات حتى الآن على أي من الأفراد أو الكيانات المدرجين في القائمة الذين يعملون في غيانا. |
En la lista que figura a continuación se indican los temas que se hallan actualmente sometidos al Consejo de Seguridad. | UN | وتبين القائمة التالية البنود المعروضة حاليا على مجلس الأمن. |
Consideraré entonces que podemos proceder de conformidad con la lista que he leído y que las delegaciones estarán decididas a proceder en consecuencia. | UN | ولذا أعتبر أننا نستطيع أن نتصرف طبقا للقائمة التي تلوتها، وأن الوفود سوف تكون جاهزة للتصرف تبعا لذلك. |
En la lista que figura a continuación se proporcionan ejemplos recientes: | UN | وتورد القائمة الواردة أدناه أحدث أمثلة على ذلك: |
Se sugirió que podría pedirse a las ONG incluidas en la lista que presentaran un informe periódico en un plazo distinto al de las ONG reconocidas como entidades de carácter consultivo general y especial. | UN | واقترح أن يطلب من المنظمات غير الحكومية المدرجـة في القائمة أن تقدم تقريرا دوريا في فترة إبلاغ مختلفة عن فترة إبلاغ المنظمات غير الحكومية ذات المركز الخاص أو العام. |
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se comuniquen con la secretaría de la Sexta Comisión (Sra. Marianne Sooksatan, | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في القائمة الاتصال بأمانة اللجنة السادسة (السيدة ماريان سوكساتان (الهاتف: 1 (212) 963-5378؛ الفاكس: |
En el párrafo 14 de su resolución 1822 (2008), el Consejo encomendó al Comité que actualizara el formulario de remisión para la inclusión en la lista que figura en el anexo 1 de la resolución 1735 (2006). | UN | 14 - وفي الفقرة 14 من القرار 1822 (2008)، يشير المجلس على اللجنة أن تستكمل صحيفة الغلاف للإدراج على النحو المبيَّن في المرفق الأول للقرار 1735 (2006). |
:: El procedimiento que los Estados debieran aplicar a los nombres incluidos en la lista que no tengan suficientes elementos identificativos; | UN | :: الإجراء الذي يتعين على الدول اتباعه في التعامل مع الأسماء المدرجة في القائمة والتي لا توجد بشأنها علامات كافية لتحديد الهوية؛ |
Se sugirió que se perfeccionara la lista que figuraba en el párrafo 2 del artículo 51 sobre la base de los instrumentos vigentes. | UN | واقترح زيادة تفصيل القائمة الواردة في المادة ٥١، الفقرة ٢، وذلك بالاستناد إلى الصكوك القائمة. |
En estas circunstancias, sin duda existe el riesgo de que el remitente alerte a la parte incluida en la Lista, que quizás adopte medidas para recibir los fondos de una manera que permita evadir las sanciones. | UN | ومن الواضح أن هذه الظروف تطرح خطر قيام المرسل بتحذير الطرف المدرج في القائمة الذي قد يتخذ بالتالي ترتيبات لتسلم الأموال بطريقة تمكنه من تفادي الجزاءات. |
Verán que hay algunos pequeños cambios con respecto a la lista que tienen ante ustedes; voy a proceder a leer la lista para darles una idea de cuál es su contenido actual. | UN | وستلاحظون أن هناك تغييرات طفيفة بالمقارنة مع القائمة الموجودة أمامكم. أنتقل إلى الأسماء الواردة على القائمة لتكون لديكم فكرة عما هي عليه الآن. |
Por consiguiente en la lista que presentó en agosto del año pasado, figuraban 23 nuevos miembros, incluida Nueva Zelandia. | UN | والقائمة التي وضعها في آب/أغسطس من العام الماضي تضمنت لذلك ٣٢ عضوا جديدا ومنها نيوزيلندا. |