"la lista que" - Translation from Spanish to Arabic

    • القائمة التي
        
    • أسماء ممثليها
        
    • قائمة المتكلمين أن
        
    • القائمة الذين
        
    • وتبين القائمة
        
    • للقائمة التي
        
    • وتورد
        
    • القائمة أن
        
    • القائمة الاتصال
        
    • النحو المبيَّن
        
    • القائمة والتي
        
    • القائمة الواردة
        
    • القائمة الذي
        
    • القائمة الموجودة
        
    • والقائمة التي
        
    Voy a hacer un repaso de la lista, que abarca tres días y hace referencia a diez Ministros. UN وأكتفي بالمرور سريعاً على هذه القائمة التي تشمل ثلاثة أيام من الأسبوع المقبل وعشرة وزراء.
    Escucha, pudimos decodificar y extraer un nombre de la lista que nos enviaste. Open Subtitles لقد تمكنا من فك شفرة اسم في القائمة التي ارسلت لنا
    O debiera abordar alguna de las tantas cosas de la lista que tienen relación con mi ex-esposa Joy? Open Subtitles أم ينبغي أن اعالج واحد من تلك الأشياء في القائمة التي تتضمن زوجتي السابقة جوي.
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se pongan en contacto con la secretaría de la Comisión (Sra. Dolores Lois (tel.: 1 (212) 963-2184; fax: 1 (212) 963-5935)) Se recuerda a las delegaciones que deben comunicar el nombre de los representantes, representantes suplentes y asesores a la Sra. Vivian Pliner, Secretaria interina de la Segunda Comisión (oficina S-2950E; fax: 1 (212) 963-5935). UN يرجى من الوفود الراغبة فــي التسجيل الاتصال بأمانة اللجنة (السيدة دولورس لويس (الهاتف: 1 (212) 963-2184؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935)). ونود تذكير الوفود بأن تقدم أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها إلى السيدة فيفيان بلاينر، أمينة اللجنة الثانية بالنيابة (الغرفة S-2950E؛ الفاكس 1 (212) 963-5935).
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se pongan en contacto con la secretaría de la Conferencia. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Pero por ahora, debemos asegurarnos que la lista que él le entregó está a seguro. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي علينا أن نتأكد أن القائمة التي أحضرها لك مؤمنة
    Nuestra compañía escuchó rumores de alguien que intentaría vender la lista que ya pagamos. Open Subtitles شركتنا التقطت بعض الشائعات شخصا ما يحاول بيع القائمة التي دفعنا له
    Su rastreador se apagó hace una hora en su trabajo. No estaba en la lista que me diste. Open Subtitles لقد إختفي متعقبة مُنذ ساعة فى عمله المتخفي لم يَكُن على القائمة التي أعطيتين إياها
    la lista que se presenta a la Mesa se distribuirá a todos los Estados miembros para su información y para que se adopten las medidas pertinentes. UN وتعمم القائمة التي ستعرض على المكتب على جميع الدول اﻷعضاء للعلم واتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    La lista, que se actualiza periódicamente, se envía a las misiones diplomáticas y oficinas consulares de Polonia en el extranjero. UN وتحال القائمة التي يتم استكمالها باستمرار، إلى البعثات الدبلوماسية وقنصليات بولندا في الخارج.
    La lista, que se actualiza periódicamente, es enviada a las misiones diplomáticas y oficinas consulares de Polonia en el exterior. UN وتحال القائمة التي يجري استكمالها بانتظام إلى بعثات بولندا الدبلوماسية ومكاتبها القنصلية في الخارج.
    Sin embargo, debido a ciertas cuestiones técnicas, la aplicación de esta recomendación dependerá de que el Comité apruebe varias correcciones lingüísticas y técnicas a la lista que le ha presentado el Equipo de Vigilancia. UN ونظرا إلى بعض المسائل التقنية، فإن تنفيذ هذه التوصية يتوقف، مع ذلك، على موافقة اللجنة على إدخال عدد من التصويبات اللغوية والتقنية على القائمة التي يعرضها عليها فريق الرصد.
    Estaba previsto que la lista, que se presentaba junto con varios ejemplos en el documento de trabajo No. 83, se publicara a mediados de 2006. UN وهناك نية بأن يتم في منتصف عام 2006 نشر القائمة التي جرى عرضها، مع أمثلة، في ورقة العمل رقم 83.
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se pongan en contacto con la secretaría de la Conferencia. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Hasta ahora, las autoridades competentes no han identificado a ninguna persona o entidad incluida en la lista que realice actividades en Guyana. UN لم تتعرف السلطات حتى الآن على أي من الأفراد أو الكيانات المدرجين في القائمة الذين يعملون في غيانا.
    En la lista que figura a continuación se indican los temas que se hallan actualmente sometidos al Consejo de Seguridad. UN وتبين القائمة التالية البنود المعروضة حاليا على مجلس الأمن.
    Consideraré entonces que podemos proceder de conformidad con la lista que he leído y que las delegaciones estarán decididas a proceder en consecuencia. UN ولذا أعتبر أننا نستطيع أن نتصرف طبقا للقائمة التي تلوتها، وأن الوفود سوف تكون جاهزة للتصرف تبعا لذلك.
    En la lista que figura a continuación se proporcionan ejemplos recientes: UN وتورد القائمة الواردة أدناه أحدث أمثلة على ذلك:
    Se sugirió que podría pedirse a las ONG incluidas en la lista que presentaran un informe periódico en un plazo distinto al de las ONG reconocidas como entidades de carácter consultivo general y especial. UN واقترح أن يطلب من المنظمات غير الحكومية المدرجـة في القائمة أن تقدم تقريرا دوريا في فترة إبلاغ مختلفة عن فترة إبلاغ المنظمات غير الحكومية ذات المركز الخاص أو العام.
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se comuniquen con la secretaría de la Sexta Comisión (Sra. Marianne Sooksatan, UN ويرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في القائمة الاتصال بأمانة اللجنة السادسة (السيدة ماريان سوكساتان (الهاتف: 1 (212) 963-5378؛ الفاكس:
    En el párrafo 14 de su resolución 1822 (2008), el Consejo encomendó al Comité que actualizara el formulario de remisión para la inclusión en la lista que figura en el anexo 1 de la resolución 1735 (2006). UN 14 - وفي الفقرة 14 من القرار 1822 (2008)، يشير المجلس على اللجنة أن تستكمل صحيفة الغلاف للإدراج على النحو المبيَّن في المرفق الأول للقرار 1735 (2006).
    :: El procedimiento que los Estados debieran aplicar a los nombres incluidos en la lista que no tengan suficientes elementos identificativos; UN :: الإجراء الذي يتعين على الدول اتباعه في التعامل مع الأسماء المدرجة في القائمة والتي لا توجد بشأنها علامات كافية لتحديد الهوية؛
    Se sugirió que se perfeccionara la lista que figuraba en el párrafo 2 del artículo 51 sobre la base de los instrumentos vigentes. UN واقترح زيادة تفصيل القائمة الواردة في المادة ٥١، الفقرة ٢، وذلك بالاستناد إلى الصكوك القائمة.
    En estas circunstancias, sin duda existe el riesgo de que el remitente alerte a la parte incluida en la Lista, que quizás adopte medidas para recibir los fondos de una manera que permita evadir las sanciones. UN ومن الواضح أن هذه الظروف تطرح خطر قيام المرسل بتحذير الطرف المدرج في القائمة الذي قد يتخذ بالتالي ترتيبات لتسلم الأموال بطريقة تمكنه من تفادي الجزاءات.
    Verán que hay algunos pequeños cambios con respecto a la lista que tienen ante ustedes; voy a proceder a leer la lista para darles una idea de cuál es su contenido actual. UN وستلاحظون أن هناك تغييرات طفيفة بالمقارنة مع القائمة الموجودة أمامكم. أنتقل إلى الأسماء الواردة على القائمة لتكون لديكم فكرة عما هي عليه الآن.
    Por consiguiente en la lista que presentó en agosto del año pasado, figuraban 23 nuevos miembros, incluida Nueva Zelandia. UN والقائمة التي وضعها في آب/أغسطس من العام الماضي تضمنت لذلك ٣٢ عضوا جديدا ومنها نيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more