la lucha contra el terrorismo en la República de Moldova se basa en los principios siguientes: | UN | وتستند مكافحة الإرهاب في جمهورية مولدوفا على المبادئ التالية: |
Con arreglo a lo dispuesto en la Ley de lucha contra el terrorismo, la cooperación internacional en el ámbito de la lucha contra el terrorismo en la República de Moldova se basa en los siguientes principios: | UN | ووفقا لقانون مكافحة الإرهاب، يقوم التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب في مولدوفا على أساس المبادئ التالية: |
Cabe observar que la lucha contra el terrorismo en Malawi cuenta con el pleno apoyo de las organizaciones de la sociedad civil y de la población en general. | UN | ويجدر بالإشارة أن مكافحة الإرهاب في ملاوي تحظى بالدعم الكامل من منظمات المجتمع المدني ومن عامة الجمهور. |
Las autoridades gubernamentales encargadas de la lucha contra el terrorismo en Turquía son las siguientes: | UN | فيما يلي السلطات الحكومية المعنية بمكافحة الإرهاب في تركيا: |
Ese enfoque se venía siguiendo con miras a establecer una red de normas legislativas adecuadas para la lucha contra el terrorismo en muchos países. | UN | وقد بذل هذا بهدف إنشاء شبكة من التشريعات المواتية لمكافحة الإرهاب في كثير من البلدان. |
Refuerzo de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todos los niveles y en todos los planos: | UN | تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب على جميع المستويات والصعد: |
Además, ha contribuido a la lucha contra el terrorismo en el Afganistán mediante la publicación de la Ley sobre las medidas especiales contra el antiterrorismo. | UN | وإضافة إلى ذلك، ساهمت اليابان في مكافحة الإرهاب في أفغانستان، من خلال سن قانون التدابير الخاصة بمكافحة الإرهاب. |
Kenya expuso detalladamente su posición acerca de la lucha contra el terrorismo en su informe inicial, presentado en 2001 al Comité contra el Terrorismo. | UN | يرد موقف كينيا بالتفصيل بشأن مكافحة الإرهاب في تقريرها الأولي المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب عام 2001. |
La directiva y el reglamento mencionados permitirán intensificar la lucha contra el terrorismo en los países de la UEMAO. | UN | وهذه القواعد والتوجيه من شأنهما أن يعززا مكافحة الإرهاب في داخل دول الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
En el marco de la Junta de la Policía Nacional de Suecia, la Policía de Seguridad tiene la responsabilidad general de la lucha contra el terrorismo en Suecia. | UN | وفي إطار هيئة الشرطة الوطنية السويدية، تتولى شرطة الأمن السويدية المسؤولية العامة عن أعمال مكافحة الإرهاب في السويد. |
Estos ataques han galvanizado a la comunidad internacional y han puesto la lucha contra el terrorismo en el lugar prioritario que le corresponde en el programa de acción internacional. | UN | وأضاف أن تلك الهجمات حفزت المجتمع الدولي، ووضعت مكافحة الإرهاب في مكانها الصحيح في مقدمة الاهتمامات الدولية. |
El país coopera activamente en la lucha contra el terrorismo en el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | ويجري التعاون بشكل نشط في مجال مكافحة الإرهاب في إطار رابطة الدول المستقلة. |
Requerimos un compromiso total de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo en Colombia. | UN | ونحن في حاجة إلى التزام المجتمع الدولي الكامل بمكافحة الإرهاب في كولومبيا. |
También le permite conocer y comunicarse directamente con los oficiales de policía encargados de la lucha contra el terrorismo en otros países europeos. | UN | كما يتيح للشرطة أيضا معرفة وإقامة اتصالات مباشرة مع أفراد الشرطة المختصين بمكافحة الإرهاب في البلدان الأوروبية الأخرى. |
También acoge con satisfacción el seminario sobre la lucha contra el terrorismo en el África central, celebrado en Brazzaville del 26 al 28 de mayo. | UN | وهي ترحب أيضا بالندوة المعنية بمكافحة الإرهاب في وسط أفريقيا، التي عقدت في برازافيل في الفترة من 26 إلى 28 أيار/مايو. |
Los participantes recibieron información general sobre los aspectos legislativos y operacionales de la lucha contra el terrorismo en Austria, Francia e Italia. | UN | وقد أتيحت للمشاركين الفرصة لإلقاء نظرة عامة على الجوانب التشريعية والتنفيذية لمكافحة الإرهاب في إيطاليا وفرنسا والنمسا. |
Las autoridades que participan en la lucha contra el terrorismo en relación con sus funciones oficiales son las siguientes: | UN | وفيما يلي بيان الهيئات التي تضطلع بأنشطة لمكافحة الإرهاب في إطار واجباتها الرسمية: |
Desde 2003 Suiza financia programas de asistencia a la seguridad y de fomento de la capacidad para la lucha contra el terrorismo en varios países y regiones. | UN | ومنذ عام 2004 ما انفكت سويسرا تمول المساعدة الأمنية وبرامج بناء القدرة لمكافحة الإرهاب في سائر البلدان والمناطق. |
El Gobierno de Rwanda reafirma su compromiso de no escatimar esfuerzos en la lucha contra el terrorismo en los planos nacional, regional e internacional por conducto de las Naciones Unidas como foro adecuado. | UN | وتؤكد الحكومة الرواندية من جديد التـزامها بألا تدخر أي جهد في سبيل مكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية من خلال منظمة الأمم المتحدة باعتبارها المحفل المناسب لذلك. |
- El mecanismo de la Unión Africana encargado de la prevención y la lucha contra el terrorismo en África; | UN | :: آلية الاتحاد الأفريقي المكلفة بمنع الإرهاب ومكافحته في أفريقيا؛ |
Es indudable que las Naciones Unidas, actuando con arreglo a esos principios, desempeñará una función positiva y aportará contribuciones positivas en relación con la paz, la seguridad y el desarrollo, así como con la lucha contra el terrorismo en todo el mundo. | UN | وإذا ما اتُبعت هذه المبادئ، فإنه لا بد للأمم المتحدة من أن تؤدي دورا إيجابيا وتساهم في إحلال السلام والأمن وتحقيق التنمية، فضلا عن محاربة الإرهاب في العالم. |
Por otro lado, los intentos de utilizar la lucha contra el terrorismo en varios juegos geopolíticos son incluso más contraproducentes y peligrosos. | UN | ومحاولات استخدام الحرب على الإرهاب في ألاعيب جغرافية سياسية هي محاولات خطيرة وتضر فاعليها. |
:: Promover la coordinación entre organismos y el intercambio de información sobre la lucha contra el terrorismo en los planos nacional, regional e internacional | UN | :: تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات وتبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي. |
La violencia y los conflictos armados son demasiado frecuentes y las Naciones Unidas deben intensificar sus esfuerzos para la prevención de los conflictos, la promoción de la paz y la lucha contra el terrorismo en todas sus formas. | UN | وأشار إلى انتشار العنف والصراع المسلح بصورة كبيرة وطالب بضرورة أن تبذل الأمم المتحدة جهودا أكبر حجما لمنع الصراعات وبناء السلام ومكافحة الإرهاب في جميع أشكاله. |
derechos humanos en la lucha contra el terrorismo en el marco | UN | وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب في إطار البند |
Integración en el derecho interno de las disposiciones de las convenciones y protocolos sobre la lucha contra el terrorismo en que es parte la República Democrática del Congo. | UN | إدماج أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها جمهورية الكونغو الديمقراطية في قانونها الوطني: |
3. Después de haber evaluado los elementos de la legislación penal vigente relacionados con la lucha contra el terrorismo en Eslovaquia, el Gobierno señaló que esta esfera no se regía por una legislación especial en el marco de la legislación nacional y estatal. | UN | ٣- وبعد تقويم الجوانب الحالية للقانون الجنائي فيما يختص بمكافحة اﻹرهاب في سلوفاكيا، أفادت الحكومة بأن هذا المجال لا ينظمه قانون خاص في إطار التشريع الداخلي للدولة. |
Al igual que usted, quisiéramos reiterar aquí que nuestro país reafirma su compromiso firme en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ونود، شأننا شأنكم، أن نؤكد من جديد على التزام بلدنا الثابت بمحاربة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
El Comité contra el Terrorismo compila un Directorio de Información y fuentes de asistencia en la esfera de la lucha contra el terrorismo, en la cual se menciona toda la información pertinente sobre la asistencia disponible. | UN | وقد صنفت لجنة مكافحة الإرهاب دليلا إعلاميا لمصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن جميع المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة. |
Establecimiento de un equipo de especialistas en la lucha contra el terrorismo en el seno de Europol | UN | إنشاء فرقة من أخصائيي مكافحة الإرهاب داخل اليوروبول |