"la luna en" - Translation from Spanish to Arabic

    • القمر في
        
    Aquí vemos una hembra arrastrándose fuera del océano bajo la luz de la luna en la isla Trinidad. TED وها هنا نرى انثى تزحف خارجة من المحيط تحت ضوء القمر في جزيرة ترينيداد.
    las estrellas en el firmamento la luna en el cielo. Open Subtitles بريق أضواء المدينة النجوم في السماء القمر في السماء
    Sabes, Freddo, Frank Borman... vomitó en casi todo el viaje a la luna en el Apollo 8. Open Subtitles هل تعرف يا فريدو أن فرانك بورمان أمضى معظم المسافة إلى القمر في التقيؤ أثناء رحلتنا على أبوللو 8؟
    ¡Tu padre y yo tuvimos un "aterrizaje en la luna" en el vestidor! Open Subtitles انا و ابوك هبطنا على القمر في الغرفة المغلقة
    Si cantas en mi compañía, estarás en la luna en el futuro, tu vida cambiará por completo, pero tenemos un pequeño problema. Open Subtitles إذا كنت أغني في فرقة بلدي عليك أن تكون على القمر في المستقبل حياتك سوف تغير تماما ولكن لدينا مشكلة صغيرة ما هى يا سيدى؟
    Elegimos ir a la luna en esta década y hacer las otras cosas, no porque sean fáciles, sino porque son difíciles. Open Subtitles اخترنا الذهاب إلى القمر في هذا العقد إلى جانب أمور أخرى ليس لأنها سهلة بل لصعوبتها
    ¿Bailar a la luz de la luna en una aldea era tu luna de miel ideal? Open Subtitles نحن نرقص تحت ضوء القمر في قرية بدائية كانت هذه أمنيتكِ عن شهر العسل، صحيح؟
    Y el motivo es que la Luna, en su órbita, estabiliza la Tierra. Open Subtitles والسبب أن القمر في مداره يعمل على استقرار الأرض
    Si César puede ocultar el sol de nosotros con una manta o poner la luna en el bolsillo, vamos a pagar él tributo para la luz. Open Subtitles إذا استطاع قيصر أن يخفي الشمس عننا ببطانية أو أن يضع القمر في جيبه سوف ندفع لك له ضريبةعلى الضوء
    Elegimos ir a la luna en esta década y hacer las otras cosas no porque sean fáciles, sino porque son difíciles. Open Subtitles إخترنا الذهاب إلى القمر في هذا العقد و عمل الأشياء الأخرى, ليس لأنها سهلة لكن لأنها صعبة.
    ¡Hemos decidido ¡r a la luna en esta década y hacer las otras cosas! Open Subtitles لقد إخترنا تسلق القمر في هذا العقد, وسوف نفعل أشياء أخري
    Elegimos ir a la luna en esta década... y hacer las otras cosas... no porque sean fáciles, sino porque son difíciles. Open Subtitles لقد اخترنا أن نذهب إلى القمر في هذا العقد وأن نفعل الأشياء الأخرى.. ليس لأنها أشياء سهلة، بل لأنها أشياء صعبة.
    Elegimos ir a la luna en esta década y hacer el la otra cosa. Open Subtitles إننا نختار الذهاب إلى القمر في هذا العقد والقيام بالشيء الآخر. الهبوط عليه
    Desde la primera misión espacial tripulada llevada a cabo en 1961 y la misión a la luna en 1965, se han producido varios acontecimientos importantes en el ámbito de la tecnología espacial, incluidos algunos de carácter militar y de defensa. UN ومنذ أول رحلة بشرية إلى الفضاء الخارجي في عام 1961 ثم إلى القمر في عام 1965، حدثت تطورات عدة في ميدان التكنولوجيا الفضائية، بما فيها التطورات المتعلقة بالدفاع والأغراض العسكرية.
    Una de las primeras ideas sugeridas fue que la imagen de la luna en el cielo en realidad es más grande cerca del horizonte. TED إحدى أول الأفكار المقترحة أن صورة القمر في السماء هي أكبر قرب الأفق .
    ¿Un baño a la luz de la luna en la vieja cantera? Open Subtitles سباحة على ضوء القمر في الحي القديم؟
    No, con la luna en Plutón, no. Open Subtitles لا، ليس مع القمر في بلوتو.
    Y después... la fértil madre Marta... engendró el trueno... con la luna en el cielo. Open Subtitles ثم تُحبل أمي مارثا لتُنجب الرعد من القمر في الجنة و لقد انغمست في الشهوات "لتجعله أقوى من "توماس
    ¿Pusieron a un hombre en la luna en 1969? Open Subtitles لقد وضعوا رجل على القمر في عام 1969 ؟
    Estamos mucho mejor preparados hoy para enviar humanos a Marte de lo que estábamos para enviar gente a la luna en 1961 en las misiones Apolo. Open Subtitles إننا مستعدون الآن لإرسال البشر إلى المريخ بشكل أفضل عما كنا عليه عندما أرسلنا الرواد إلى القمر في عام 1961، لدى بداية رحلات أبولو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more