Aquí vemos una hembra arrastrándose fuera del océano bajo la luz de la luna en la isla Trinidad. | TED | وها هنا نرى انثى تزحف خارجة من المحيط تحت ضوء القمر في جزيرة ترينيداد. |
las estrellas en el firmamento la luna en el cielo. | Open Subtitles | بريق أضواء المدينة النجوم في السماء القمر في السماء |
Sabes, Freddo, Frank Borman... vomitó en casi todo el viaje a la luna en el Apollo 8. | Open Subtitles | هل تعرف يا فريدو أن فرانك بورمان أمضى معظم المسافة إلى القمر في التقيؤ أثناء رحلتنا على أبوللو 8؟ |
¡Tu padre y yo tuvimos un "aterrizaje en la luna" en el vestidor! | Open Subtitles | انا و ابوك هبطنا على القمر في الغرفة المغلقة |
Si cantas en mi compañía, estarás en la luna en el futuro, tu vida cambiará por completo, pero tenemos un pequeño problema. | Open Subtitles | إذا كنت أغني في فرقة بلدي عليك أن تكون على القمر في المستقبل حياتك سوف تغير تماما ولكن لدينا مشكلة صغيرة ما هى يا سيدى؟ |
Elegimos ir a la luna en esta década y hacer las otras cosas, no porque sean fáciles, sino porque son difíciles. | Open Subtitles | اخترنا الذهاب إلى القمر في هذا العقد إلى جانب أمور أخرى ليس لأنها سهلة بل لصعوبتها |
¿Bailar a la luz de la luna en una aldea era tu luna de miel ideal? | Open Subtitles | نحن نرقص تحت ضوء القمر في قرية بدائية كانت هذه أمنيتكِ عن شهر العسل، صحيح؟ |
Y el motivo es que la Luna, en su órbita, estabiliza la Tierra. | Open Subtitles | والسبب أن القمر في مداره يعمل على استقرار الأرض |
Si César puede ocultar el sol de nosotros con una manta o poner la luna en el bolsillo, vamos a pagar él tributo para la luz. | Open Subtitles | إذا استطاع قيصر أن يخفي الشمس عننا ببطانية أو أن يضع القمر في جيبه سوف ندفع لك له ضريبةعلى الضوء |
Elegimos ir a la luna en esta década y hacer las otras cosas no porque sean fáciles, sino porque son difíciles. | Open Subtitles | إخترنا الذهاب إلى القمر في هذا العقد و عمل الأشياء الأخرى, ليس لأنها سهلة لكن لأنها صعبة. |
¡Hemos decidido ¡r a la luna en esta década y hacer las otras cosas! | Open Subtitles | لقد إخترنا تسلق القمر في هذا العقد, وسوف نفعل أشياء أخري |
Elegimos ir a la luna en esta década... y hacer las otras cosas... no porque sean fáciles, sino porque son difíciles. | Open Subtitles | لقد اخترنا أن نذهب إلى القمر في هذا العقد وأن نفعل الأشياء الأخرى.. ليس لأنها أشياء سهلة، بل لأنها أشياء صعبة. |
Elegimos ir a la luna en esta década y hacer el la otra cosa. | Open Subtitles | إننا نختار الذهاب إلى القمر في هذا العقد والقيام بالشيء الآخر. الهبوط عليه |
Desde la primera misión espacial tripulada llevada a cabo en 1961 y la misión a la luna en 1965, se han producido varios acontecimientos importantes en el ámbito de la tecnología espacial, incluidos algunos de carácter militar y de defensa. | UN | ومنذ أول رحلة بشرية إلى الفضاء الخارجي في عام 1961 ثم إلى القمر في عام 1965، حدثت تطورات عدة في ميدان التكنولوجيا الفضائية، بما فيها التطورات المتعلقة بالدفاع والأغراض العسكرية. |
Una de las primeras ideas sugeridas fue que la imagen de la luna en el cielo en realidad es más grande cerca del horizonte. | TED | إحدى أول الأفكار المقترحة أن صورة القمر في السماء هي أكبر قرب الأفق . |
¿Un baño a la luz de la luna en la vieja cantera? | Open Subtitles | سباحة على ضوء القمر في الحي القديم؟ |
No, con la luna en Plutón, no. | Open Subtitles | لا، ليس مع القمر في بلوتو. |
Y después... la fértil madre Marta... engendró el trueno... con la luna en el cielo. | Open Subtitles | ثم تُحبل أمي مارثا لتُنجب الرعد من القمر في الجنة و لقد انغمست في الشهوات "لتجعله أقوى من "توماس |
¿Pusieron a un hombre en la luna en 1969? | Open Subtitles | لقد وضعوا رجل على القمر في عام 1969 ؟ |
Estamos mucho mejor preparados hoy para enviar humanos a Marte de lo que estábamos para enviar gente a la luna en 1961 en las misiones Apolo. | Open Subtitles | إننا مستعدون الآن لإرسال البشر إلى المريخ بشكل أفضل عما كنا عليه عندما أرسلنا الرواد إلى القمر في عام 1961، لدى بداية رحلات أبولو. |