"la más reciente de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • كان آخرها
        
    • وأحدثها
        
    • وآخرها
        
    • وكان آخرها
        
    • كان أحدثها
        
    • وأخرها
        
    • وآخر هذه القرارات
        
    Vemos con agrado los resultados de estas conferencias, la más reciente de las cuales fue la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing. UN ونحن نرحب بنتيجة تلك المؤتمرات، التي كان آخرها مؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    La labor relacionada con los referendos, la más reciente de las cuales tuvo lugar en Timor Oriental, es también una esfera en la que se están promoviendo las instituciones y los valores democráticos. UN ويتيح العمل من أجل إجراء عمليات الاستفتاء، التي كان آخرها في تيمور الشرقية، مجالا للنهوض بالمؤسسات والقيم الديمقراطية.
    Estos principios hallan expresión en el programa del Movimiento refrendado al más alto nivel en sus diversas cumbres de Jefes de Estado y de Gobierno, la más reciente de las cuales se celebró en Durban (Sudáfrica) en 1998. UN وتنعكس هذه المبادئ في جدول أعمال الحركة الذي يجري إقراره على أعلى مستوى في مختلف مؤتمرات القمة التي يعقدها رؤساء الدول أو الحكومات، والتي كان آخرها الذي عقد في دربن بجنوب أفريقيا عام 1998.
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 58/100, de 9 de diciembre de 2003, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، التي كان آخرها القرار 58/100 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Reafirmando sus anteriores resoluciones pertinentes, la más reciente de las cuales es la resolución 1993/1 de 19 de febrero de 1993, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة ذات الصلة بالموضوع وأحدثها عهدا هو القرار ٣٩٩١/١ المؤرخ في ٩١ شباط/فبراير ٣٩٩١،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 58/100, de 9 de diciembre de 2003, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي كان آخرها القرار 58/100 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 61/120, de 14 de diciembre de 2006, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 61/120 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 61/120, de 14 de diciembre de 2006, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 61/120 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    Recordando también las resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 62/110, de 17 de diciembre de 2007, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 62/110 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 62/110, de 17 de diciembre de 2007, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 62/110 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Recordando también las resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 62/110, de 17 de diciembre de 2007, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 62/110 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 63/99, de 5 de diciembre de 2008, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 63/99 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2008،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 64/95, de 10 de diciembre de 2009, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 64/95 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2009،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 63/99, de 5 de diciembre de 2008, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 63/99 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2008،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 64/95, de 10 de diciembre de 2009, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 64/95 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2009،
    Se han seguido aplicando medidas para reducir la prestación interna de servicios, la más reciente de las cuales es la introducción de tarjetas de combustible en lugar de gestionar un depósito de combustible. UN وواصل القسم أيضا جهوده المبذولة لتقليص حجم الخدمات المقدمة داخليا، والتي كان آخرها استحداث بطاقات شراء الوقود بدلا من تشغيل مستودع للوقود.
    Recordando asimismo su resolución 45/260, de 3 de mayo de 1991, relativa a la financiación de la Misión de Observación y sus resoluciones y decisiones posteriores al respecto, la más reciente de las cuales es la resolución 52/238, de 26 de junio de 1998, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٥/٢٦٠ المؤرخ ٣ أيار/ مايو ١٩٩١ بشأن تمويل بعثــة المراقبة، وإلى قراراتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن، والتي كان آخرها القرار ٥٢/٢٣٨ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨،
    Recordando su resolución 54/246 A, de 23 de diciembre de 1999, sobre la financiación de la Administración de Transición y sus resoluciones posteriores sobre esa cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 54/246 C, de 15 de junio de 2000, UN وإذ تشير إلى قرارها 54/246 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تمويل الإدارة الانتقالية وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، والتي كان آخرها القرار 54/246 جيم المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000،
    :: Statistics Canada prosigue su programa de encuestas sobre la utilización del tiempo, la más reciente de las cuales se remonta a 1998. UN :: هيئة إحصاءات كندا تواصل برنامجها عن استقصاءات استخدام الوقت وأحدثها الاستقصاء الذي تم في 1998.
    Resoluciones de la Asamblea General aprobadas sobre la labor de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, la más reciente de las cuales figura a continuación: UN القرارات التي تتخذها الجمعية العامة سنوياً بشأن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وآخرها ما يلي:
    La Universidad Árabe ha presentado numerosas iniciativas en este contexto, la más reciente de las cuales fue la convocatoria de la Cumbre de Kuwait. No obstante, se trata de una cuestión que requiere una revolución en el desarrollo colectivo integrado. UN سابعا: التنمية الاقتصادية، لقد تقدمت الجامعة العربية بالكثير من المبادرات في هذا الإطار، وكان آخرها عقد قمة الكويت، ولكن الأمر يتطلب ثورة في التنمية الجماعية المتكاملة.
    Se llevaron a cabo encuestas socio-demográficas, la más reciente de las cuales fue una encuesta modular sobre las condiciones de vida en los hogares. UN لقد أجريت دراسات استقصائية اجتماعية سكانية، كان أحدثها دراسة استقصائية مؤلفة من وحدات على الأوضاع المعيشية للأسر.
    Uno de ellos es el de las Cumbres Iberoamericanas, la más reciente de las cuales se efectuó en la ciudad brasileña de Salvador de Bahía. UN ومنها تلك البادية من اجتماعات القمة اﻹبرية اﻷمريكية، وأخرها قد عقد في مدينة سلفادور دا باهيا البرازيلية.
    Desde hace mucho tiempo, la Asamblea General viene aprobando cada año por abrumadora mayoría resoluciones en las que exige a los Estados Unidos que pongan fin a su bloqueo económico, comercial y financiero y a sus políticas y leyes conexas contra Cuba, la más reciente de las cuales es la resolución 66/6, aprobada por 186 votos a favor. UN وقد دأبت الجمعية العامة على مدى سنوات متتالية عديدة على اتخاذ قرارات، بأغلبية ساحقة، تطالب فيها الولايات المتحدة بإنهاء حصارها الاقتصادي والتجاري والمالي، وسياسات وقوانين الحظر التي اعتمدتها ضد كوبا، وآخر هذه القرارات القرار 66/6 الذي اتخذ بأغلبية 186 صوتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more