"la malaria y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والملاريا
        
    • الملاريا وفيروس
        
    • المتصلة بالملاريا
        
    • الملاريا وفي
        
    • الملاريا و
        
    • الملاريا من
        
    • الملاريا وتعزيز
        
    • الملاريا وحمى
        
    • الملاريا وخفض
        
    • الملاريا وداء
        
    • الملاريا وعلى
        
    • الملاريا والسل
        
    El VIH, la malaria y la anemia son especialmente peligrosos para las mujeres embarazadas. UN ويشكل فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا وفقر الدم بالذات خطرا على الحوامل.
    Las comunidades son especialmente vulnerables a los brotes de enfermedades contagiosas, especialmente el sarampión, la malaria y las enfermedades diarreicas, como el cólera. UN والمجتمعات المحلية معرضة بوجه خاص لتفشي اﻷمراض المعدية، لا سيما الحصبة والملاريا وأمراض اﻹسهال، مثل الكوليرا.
    La lucha contra la malaria y el VIH/SIDA se perderá a menos que haya medicamentos asequibles para los pobres. UN وسنخسر الحرب ضد الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية إذا لم تتوفر الأدوية بأسعار في متناول الفقراء.
    El acceso a servicios esenciales, como la planificación familiar, la atención a la salud materna y la prevención y el tratamiento de la malaria y del VIH, sigue siendo deficiente. UN إن إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية، مثل تنظيم الأسرة، والرعاية الصحية للأمهات، والوقاية من الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية وعلاجهما، ما زالت في غاية البؤس.
    Reconociendo también que la morbilidad y la mortalidad relacionadas con la malaria en todo el mundo pueden eliminarse en gran medida si hay voluntad política y recursos acordes, si se educa y se sensibiliza al público sobre la malaria y si se ofrecen servicios de salud adecuados, particularmente en los países donde la enfermedad es endémica, UN وإذ تسلم أيضا بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أنحاء العالم كافة يمكن القضاء عليها إلى حد كبير بالالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    Apoyamos la labor del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la malaria y creemos que debería contar con recursos suficientes. UN ونؤيد عمل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا ونؤمن بأنه ينبغي أن يحصل الصندوق على موارد كافية.
    Así se está dando una contribución muy amplia y muy importante en la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis. UN وفي ذلك المجال، تشارك مؤسساتنا مشاركة واسعة وكبيرة في مكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    Asimismo, estamos movilizando a 35.000 brigadistas de salud para las campañas de vacunación masiva, la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades. UN ونقوم أيضا بتعبئة 000 35 فريق صحي لحملات التحصين الجماهيرية ولمكافحة الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض.
    Se trata de una nueva iniciativa de fuente abierta para la obtención de medicamentos destinados al tratamiento de enfermedades como la tuberculosis, la malaria y el VIH. UN وهي مبادرة جديدة في مجال المصادر المفتوحة لتطوير عقاقير تعالج أمراضاً كالسل والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Nuestro compromiso con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la malaria y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo refleja este compromiso. UN وينعكس هذا الالتزام في اشتراكنا مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والشراكة من أجل دحر الملاريا.
    También acogemos con beneplácito la iniciativa de las Naciones Unidas de erradicar enfermedades, incluidas la malaria y el VIH/SIDA. UN كما نرحب بمبادرة الأمم المتحدة للقضاء على الأمراض الوبائية، ومنها الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Se han reducido también las tasas de mortalidad materna e infantil y las muertes ocasionadas por la malaria y el VIH/SIDA. UN وكذلك تم التقليل من عدد وفيات الأطفال والوفيات النفاسية والوفيات الناجمة عن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En especial, las enfermedades endémicas como la malaria y el VIH/SIDA plantean problemas muy graves. UN وعلى وجه الخصوص، فإن اﻷمراض المتوطنة مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، تخلق مشاكل جسيمة بشكل خاص.
    En gran parte de África, una de las principales causas y consecuencias de la pobreza es la enfermedad, principalmente la malaria y el VIH/SIDA. UN والمرض، وبصفة رئيسية الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من الأسباب والنتائج الرئيسية للفقر في مناطق كثيرة من أفريقيا.
    Se está tratando de mejorar la situación mediante programas para combatir la malaria y el VIH/SIDA y un programa de salud genésica. UN وأضافت أنه يجري بذل الجهود لتحسين الحالة عن طريق برامج لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة/الإيدز، وكذلك برنامج صحي خاص بالإنجاب.
    32.24 Establecer una ejecución coordinada de las actividades relacionadas con la malaria y aumentar la financiación de los programas apropiados para erradicar la malaria. UN 32-24 التأسيس لتنفيذ منسق للأنشطة المتصلة بالملاريا وزيادة التمويل للبرامج ذات الصلة بغية القضاء على المرض.
    Reconociendo también que la morbilidad y la mortalidad relacionadas con la malaria en todo el mundo pueden reducirse en gran medida si hay compromiso político y recursos acordes, si se educa y se sensibiliza a la población sobre la malaria y si se ofrecen servicios de salud adecuados, particularmente en los países donde la enfermedad es endémica, UN وإذ تسلم أيضا بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أنحاء العالم كافة يمكن الحد منها إلى حد كبير، عن طريق الالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد، إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    Un avance positivo en esta esfera es la reducción significativa de la prevalencia de la malaria y del número de fallecimientos a causa de esta enfermedad. UN وثمة تطور ايجابي في هذا الميدان يتمثل في التخفيض الكبير في انتشار الملاريا وفي عدد الوفيات الناجمة عن هذا المرض.
    Es producida por el parásito de la malaria. Y es una sustancia cristalina muy interesante, TED تفرزه طفيليات الملاريا. و هي مادة كريستالية مثيرة للإهتمام,
    Nos complace liderar los esfuerzos en apoyo a programas de lucha contra la malaria a través de la Iniciativa del Presidente sobre la malaria y de nuestras contribuciones a al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN ويسرُّنا أن نكون رائدين في دعم برامج مكافحة الملاريا من خلال مبادرة رئيس الولايات المتحدة بشأن الملاريا، وتبرُّعاتنا للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Además, en el informe también se tratan los problemas relacionados con la malaria en las embarazadas y los retos especiales de la malaria y el fortalecimiento de los sistemas de salud. UN وبالإضافة إلى هذا، يتناول التقرير أيضا المشكلات المرتبطة بالملاريا عند الحوامل والتحديات الخاصة التي تشكلها الملاريا وتعزيز النظم الصحية.
    Las enfermedades infantiles más corrientes son las enfermedades respiratorias agudas y las enfermedades diarreicas, seguidas de la malaria y el dengue. UN ومن أشيع أمراض الطفولة الالتهاب الحاد للجهاز التنفسي والإسهال، تليهما حمى الملاريا وحمى الضنك.
    Hemos reducido la prevalencia de la malaria y la incidencia de la mortalidad materna y la de niños menores de cinco años. UN ونجحنا في تقليل انتشار الملاريا وخفض وفيات الأمهات والأطفال دون سن الخامسة.
    Para prevenir y reducir la propagación de la malaria y la leishmaniasis, la OMS aportó 230.285 dólares de los EE.UU. para facilitar medicamentos, suministros de laboratorio y cursos de capacitación al personal de todas las regiones. UN ولمنع انتشار الملاريا وداء الليشمانيات والحد منه وفرت منظمة الصحة العالمية ٢٨٥ ٢٣٠ دولارا لتوفير اﻷدوية، واللوازم المختبرية، والدورات التدريبية للموظفين في جميع المناطق.
    134.80 Seguir trabajando para mejorar el acceso al diagnóstico de la malaria y al tratamiento conexo a más tardar en 2020 (Argelia); UN 134-80 مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين فرص الحصول على تشخيص الملاريا وعلى العلاج ذي الصلة بحلول عام 2020 (الجزائر)؛
    Se debe seguir combatiendo la malaria y la tuberculosis de manera sostenida. UN وهناك حاجة إلى المضي في مكافحة الملاريا والسل بشكل مستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more