Aunque la mayoría de esos conflictos era de carácter nacional, su continuación o resolución generalmente dependía del entorno internacional, así como de factores nacionales. | UN | وفي حين أن معظم هذه المنازعات وطنية، فإن استمرارها أو تسويتها يتوقفان بوجه عام على البيئة الدولية وعلى عوامل وطنية. |
la mayoría de esos informes mencionan la muerte de personas durante la detención policial, especialmente en las provincias del Sind y el Punjab. | UN | ويشير معظم هذه التقارير إلى وقوع حالات وفاة بين المحتجزين أثناء حبسهم لدى الشرطة، ولا سيما في مقاطعتي السند والبنجاب. |
El ACNUDH ha participado en varias misiones de investigación en la mayoría de esos países. | UN | وقد شاركت المفوضية السامية في عدة بعثات تحقيقية أوفدت إلى معظم هذه البلدان. |
la mayoría de esos abusos se produjo en conexión con otros delitos graves. | UN | وقد جرى معظم تلك الانتهاكات في إطار حوادث إجرامية خطيرة أخرى. |
Todos esos hospitales solo reciben sangre de esta manera, y la mayoría de esos hospitales hacen pedidos múltiples todos los días. | TED | كل تلك المستشفيات تستلم الدم بهذه الطريقة فحسب ومعظم هذه المستشفيات تقوم بطلب أكثر من طلبية في اليوم |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de esos Estados para tomar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلين عن أغلبية هذه الدول لاتخاذ أي اجراء. |
la mayoría de esos niños procede de zonas pobres de provincias como Prey Veng, Kandal, Kompong Cham y Svay Rieng. | UN | ويفد معظم هؤلاء اﻷطفال من المناطق الفقيرة في مقاطعات مثل بري فنغ وكاندال وكمبونغ شام وسفاي رينغ. |
En la mayoría de esos centros existen oficinas de organizaciones internacionales, para que los refugiados puedan acceder fácilmente a éstas. | UN | وتوجد في معظم هذه المراكز مكاتب تابعة للمنظمات الدولية بحيث يتسنى للاجئين الوصول إلى تلك المنظمات بسهولة. |
Ya se había ejecutado la mayoría de esos proyectos, pero algunos de ellos todavía requerían la financiación de los Estados Miembros. | UN | وقد نفذ معظم هذه اﻷنشطة، وإن كان يجري اﻵن البحث عن بعض التمويل من الدول اﻷعضاء لاستكمالها. |
No obstante, la mayoría de esos países ha abierto posteriormente su sector de recursos minerales a la participación de la inversión extranjera. | UN | بيد أن معظم هذه البلدان فتحت بعد ذلك قطاعاتها المعدنية أمام الاستثمار اﻷجنبي. |
Los avances tecnológicos, así como la sustitución de materiales por otros nuevos, siguen afectando negativamente a la demanda de la mayoría de esos productos minerales. | UN | ولا يزال الطلب على معظم هذه المنتجات المعدنية متأثرا سلبيا بالتطورات التكنولوجية وباستخدام بدائل في شكل مواد جديدة. |
La índole reducida de los recursos territoriales que caracterizaba a la mayoría de esos países entrañaba una mayor vulnerabilidad de sus recursos ambientales. | UN | وتعني محدودية موارد الاقليم، التي يتسم بها معظم هذه البلدان، زيادة ضعف هذه الموارد البيئية. |
Sin embargo, actualmente la mayoría de esos países están atravesando por graves dificultades debido a la reestructuración socioeconómica masiva en curso. | UN | إلا أن معظم هذه البلدان يواجه اﻵن مصاعب فادحة بسبب إعادة التشكيل الاجتماعي - الاقتصادي الكبيرة الجارية حاليا. |
En la mayoría de esos casos, la Oficina pudo sugerir fechas alternativas basadas en los requisitos especiales de los órganos rectores. | UN | وفي معظم تلك الحالات، استطاع المكتب أن يقترح جداول زمنية بديلة للوقتنة استناداً إلى الاحتياجات المخصوصة لهيئات الإدارة. |
la mayoría de esos Estados han aceptado sus obligaciones incondicionalmente, aunque 29 Estados han presentado reservas sustantivas, algunas basadas en el derecho canónico y la tradición cultural. | UN | وقد قبلت معظم تلك الدول التزاماتها دون شروط وإن كانت ٢٩ دولة قد أبدت تحفظات جوهرية يستند بعضها الى الشرائع الدينية والتقاليد الثقافية. |
la mayoría de esos países dependen mucho de las remesas para ayudar a financiar ese déficit. | UN | ومعظم هذه البلدان تعتمد بشدة على تحويلات العمال للمساعدة في تمويل العجز التجاري. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de esos Estados para tomar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلين عن أغلبية هذه الدول لاتخاذ أي اجراء. |
la mayoría de esos refugiados están en el campamento de Kirklareli, donde recibirán asistencia hasta su regreso a Kosovo. | UN | ويقيم معظم هؤلاء اللاجئين في مخيم كيركلاريلي، حيث ستُقدم لهم المساعدة إلى حين عودتهم إلى كوسوفو. |
Además, la mayoría de esos países también tiene previsto ampliar sus programas. | UN | وإضافة إلى ذلك، تزمع غالبية هذه البلدان توسيع نطاق برامجها. |
la mayoría de esos jóvenes son absorbidos por la red de enseñanza profesional, en contraposición a la de enseñanza académica. | UN | ومعظم هؤلاء الشبان يجري استيعابهم في نطاق شبكة تعليم مهني بالمقابل لشبكة التعليم اﻷكاديمي. |
Sin embargo, todavía es posible para la mayoría de esos países llegar a la meta. | UN | ومع ذلك، لا يزال من الممكن بالنسبة لمعظم هذه البلدان أن تحقق الهدف. |
Quisiera resaltar que la mayoría de esos países son miembros de las cuatro zonas libres de armas nucleares existentes. | UN | وأود أن أوضح أن أغلبية تلك البلدان أعضاء في المناطق الأربع الخالية حاليا من الأسلحة النووية. |
la mayoría de esos especialistas han vivido y trabajado en el Afganistán durante un período de tiempo considerable y muchos siguen haciéndolo. | UN | وقد عاش أغلبية هؤلاء الاخصائيين وعملوا في أفغانستان لفترة زمنية كبيرة، وكثير منهم ما زالوا يعيشون ويعملون فيها. |
la mayoría de esos refugiados no quieren volver a Bihać por razones de seguridad. | UN | وأغلبية هؤلاء اللاجئين لا يرغبون في العودة الى بيهاتش بسبب الحالة اﻷمنية. |
En la mayoría de esos países, las políticas han tenido por objeto ajustar la expansión económica a niveles que, aunque todavía altos, son más sostenibles. | UN | وكانت السياسات في أغلب هذه البلدان ترمي الى تعديل التوسع الاقتصادي ليصل الى مستويات أكثر استدامة ولكنها مع ذلك عالية. |
la mayoría de esos delitos sólo son consignados por la policía como consecuencia de denuncias de las víctimas o de otros ciudadanos. | UN | ومعظم تلك الجرائم لا تسجلها الشرطة إلا نتيجة لبلاغات واردة من الضحايا وأشخاص آخرين. |
la mayoría de esos niños pertenece a minorías étnicas, raciales y religiosas. | UN | وغالبية هؤلاء اﻷطفال ينتمون إلى أقليات إثنية وعرقية ودينية. |
la mayoría de esos nuevos refugiados se encuentran en los distritos de Grand Cape Mount y Lower Lofa. | UN | وتوجد غالبية هؤلاء اللاجئين في مقاطعتي جبل غراند كيب ولوفا السفلى. |