"la media luna roja" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهلال الأحمر
        
    • للهلال الأحمر
        
    • والهلال الأحمر
        
    • بالهلال الأحمر
        
    • وللهلال الأحمر
        
    • الهﻻل اﻷحمر في
        
    • الأحمر الدولي
        
    En general, las traducciones se han realizado conjuntamente con las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja o de la Media Luna Roja, o con los Ministerios de Relaciones Exteriores. UN وعموما، تجري الترجمة بالاشتراك مع جمعية الهلال الأحمر أو الصليب الأحمر الوطنية أو مع وزارة الشؤون الخارجية.
    Con el fin de proporcionar la asistencia urgentemente requerida el Gobierno de la India ha decidido enviar suministros médicos por vía aérea a la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina. UN وقررت حكومة الهند إرسال طائرة تحمل معدات طبية لجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني لتوفير الإغاثة اللازمة العاجلة.
    El Organismo sufragó los gastos de hospitalización en los hospitales de la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina en el Líbano. UN وغطت الوكالة احتياجات العلاج داخل المستشفيات في مستشفيات جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية بلبنان.
    Noruega también condena firmemente el bombardeo por Israel del Hospital Al-Quds de la Media Luna Roja palestina. UN وتدين النرويج بقوة أيضا قصف إسرائيل لمستشفى القدس التابع للهلال الأحمر الفلسطيني.
    El FNUAP también había suscrito un memorando de entendimiento con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وإن الصندوق وقّع مذكرة تفاهم مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    la Media Luna Roja Saharaui distribuye los productos básicos del PMA en los campamentos de refugiados. UN ويوزع الهلال الأحمر الصحراوي السلع المقدمة من البرنامج داخل مخيمات اللاجئين.
    Según las estadísticas, los vehículos de la Media Luna Roja han sido atacados en 101 ocasiones. UN فتُبين الاحصاءات أنه قد اعتُدي على مركبات الهلال الأحمر مائة مرة ومرة.
    La dependencia de la Media Luna Roja del Irán en la provincia de Kermanshah realizó programas que tan sólo en el año pasado beneficiaron a 6.400 personas. UN وأدار فرع الهلال الأحمر الإيراني في مقاطعة كيرمان شاه برامج عادت بالفائدة على 400 6 نسمة في العام الماضي فقط.
    La Sociedad de la Media Luna Roja Árabe Siria y sus voluntarios desempeñan una función bien definida en todos los trabajos de preparación para desastres en el país. UN وقامت جمعية الهلال الأحمر العربية السورية ومتطوعوها بدور كبير في جميع أعمال الاستعداد والتصدي للكوارث في ذلك البلد.
    Los jóvenes de la Media Luna Roja de Bangladesh participan en la campaña para erradicar la poliomielitis. UN وينخرط متطوعو الهلال الأحمر في بنغلاديش في حملة القضاء على شلل الأطفال.
    Desde ese día, la familia al-Zaru vive en un espacio remodelado de la clínica de la Sociedad de la Media Luna Roja, sin disponer de una vivienda adecuada o en propiedad. UN وتعيش أسرة الزرو منذ ذلك الحين، في مكان من عيادة جمعية الهلال الأحمر دون أن يكون لها سكن لائق أو ملكية.
    En particular, disfruta de una excelente relación de trabajo con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina. UN وكان لها على وجه الخصوص علاقة عمل ممتازة بلجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية.
    i) toda misión humanitaria de una sociedad nacional de la Cruz Roja o de la Media Luna Roja o de su Federación Internacional; UN `1` أي بعثة إنسانية تابعة لجمعية وطنية للصليب الأحمر أو الهلال الأحمر أو لاتحادهما الدولي؛
    Al día siguiente, un miembro de la Sociedad de la Media Luna Roja fue muerto a tiros en las afueras de la capital provincial, Qalat. UN وفي اليوم التالي قُتل بالرصاص أحد أفراد جمعية الهلال الأحمر خارج مدينة قالات، عاصمة الإقليم.
    En prácticamente todos los países, la sociedad de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja asigna una alta prioridad a la labor tendiente a mejorar la seguridad vial. UN وفي كل البلدان، تعطي جمعية الصليب الأحمر أو الهلال الأحمر الوطنية أولوية عالية للعمل على زيادة السلامة على الطرق.
    Del mismo modo, en Jordania, el elevado costo económico y humano de los accidentes de tránsito ha impulsado a tomar medidas a la Sociedad de la Media Luna Roja. UN وبالمثل، حفزت الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن حوادث الطرق جمعية الهلال الأحمر الأردنية.
    En particular, disfruta de una excelente relación de trabajo con el CICR y la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina. UN وعلى وجه التحديد، لديها علاقة عمل ممتازة بلجنة الصليب الأحمر الدولية، وجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية.
    A unos 200 m hacia el este, en la calle Al-Abray, está el garaje de ambulancias de la Media Luna Roja Palestina. UN وعلى بعد مائتي متر ناحية الشرق في شارع الأبراج يقع مخزن سيارات الإسعاف التابعة للهلال الأحمر الفلسطيني.
    Hamas asumió también el control de la clínica de la Media Luna Roja en Khan Younis y la convirtió en centro de detención. UN وسيطرت حماس أيضاً على العيادة الطبية التابعة للهلال الأحمر في خان يونس وحولته إلى مركز احتجاز.
    Peter Walker, Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja UN بيتر ووكر، الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر
    Promesas recibidas en la 27ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja UN التعهدات المقدمة في المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر
    La UNSMIS se puso en contacto con la Media Luna Roja Árabe Siria para solicitar asistencia médica a los heridos de las dos aldeas. UN واتصلت البعثة بالهلال الأحمر العربي السوري لتطلب منه معونة طبية للمصابين في القريتين.
    Italia ha hecho una contribución de emergencia de 3 millones de euros a los organismos de las Naciones Unidas y la Media Luna Roja de Palestina. UN وقد خصصت إيطاليا مساهمة طارئة بمبلغ 3 ملايين يورو لوكالات الأمم المتحدة وللهلال الأحمر الفلسطيني.
    Ministerio de Educación y Enseñanza, Sociedad de la Media Luna Roja del Yemen, Cruz Roja Internacional UN وزارة التربية والتعليم وجمعية الهلال الأحمر اليمني وبقية الصليب الأحمر الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more