Es desde esa óptica que deseamos comentar la Memoria del Secretario General. | UN | من هذا المنظور نود أن نعلﱢق على تقرير اﻷمين العام. |
Son tantos los elementos importantes e interesantes contenidos en la Memoria del Secretario General que se requeriría una intervención mucho más completa y prolongada para poder abordarlos todos. | UN | إن تقرير اﻷمين العام يتضمن العديد من العناصر الهامة والمثيرة للاهتمام، التي يتطلب ذكرها جميعا بيانا أطول وأكثر شمولا. |
Esta situación debe ser reflejada más apropiadamente en la Memoria del Secretario General. | UN | ومن اﻷجدر أن تنعكس هـــذه الحالة بصورة أفضل في تقرير اﻷمين العام. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización? | UN | هل أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة؟ |
Ahora deseo compartir con la Asamblea mis opiniones en torno a algunas cuestiones relacionadas con la Memoria del Secretario General. | UN | والآن، أود أن أتشاطر آرائي مع الجمعية العامة بشأن بعض القضايا المتصلة بتقرير الأمين العام. |
El llamado dilema de la intervención es reiterado nuevamente en la Memoria del Secretario General. | UN | إن ما يسمى بمعضلة التدخل تكرر ذكره مرة أخرى في تقرير الأمين العام. |
Un estudio cuidadoso de la Memoria del Secretario General transmite claramente ese mismo mensaje. | UN | وتبين الدراسة المتأنية لتقرير الأمين العام نفس الشيء. |
la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización indica claramente su voluntad de realizar los cambios necesarios. | UN | إن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يشير بوضوح الى استعداد اﻷمين العام ﻹجراء التغييرات الضرورية في المنظمة. |
La delegación de Belarús ha estudiado con especial atención la parte B del Capítulo II de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | لقـــد درس وفد بيلاروس باهتمام خاص الجزء باء من الفصل الثاني من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
la Memoria del Secretario General refleja claramente su compromiso de hacer frente a los desafíos que plantean estas nuevas realidades. | UN | يبين تقرير اﻷمين العام بوضوح التزامه بمواجهة التحديات الناتجة عن هذه الحقائق الجديدة. |
En primer lugar, he observado con satisfacción que el Gobierno indio, por lo menos, ha tomado nota de ese párrafo de la Memoria del Secretario General. | UN | أولا، أرحب مع الشعور بالارتياح بأن حكومة الهند أحاطت علما على اﻷقل بالفقرة ذات الصلة من تقرير اﻷمين العام. |
Mi Gobierno se siente muy alentado por la Memoria del Secretario General y por las medidas concretas que ha tomado. | UN | وحكومة بلادي يشجعها كثيرا تقرير اﻷمين العام والخطوات المحددة التي يتخذها. |
la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización podría constituir por lo menos un modelo adecuado para que el Consejo reestructure el formato y el contenido de su información. | UN | وإن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يمكن على اﻷقل أن يشكل نموذجا صحيحا للمجلس ﻹعادة هيكلة شكل ومضمون تقريره. |
Nos complace, de manera especial, que la Memoria del Secretario General atribuya una importancia adecuada a las cuestiones del desarrollo. | UN | إننا نشعر بغبطة خاصة ﻷن تقرير اﻷمين العام يولي اﻷهمية الواجبة لقضايا التنمية. |
La Asamblea General toma nota de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
Teniendo esto presente, Zambia saluda la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | وإذ نضع ذلك نصب أعيننا، ترحب زامبيا بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
La Mesa de la Asamblea toma nota del párrafo 9 del memorando con respecto a la evaluación del debate sobre la Memoria del Secretario General en torno a la labor de la Organización. | UN | وأحاط المكتب علما بالفقرة 9 من المذكرة بشأن تقييم للنقاش المتعلق بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
En términos generales, la delegación de Kazajstán acoge con beneplácito la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | وبصورة عامة، يرحب وفد كازاخستان بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
Un claro llamado al multilateralismo es el denominador común que se desprende de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | والنداء الواضح من أجل اتباع مذهب تعددية الأطراف هو القاسم المشترك الذي يوجد في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
Hay muchas cuestiones importantes que se ponen de relieve en la Memoria del Secretario General. | UN | وهناك العديد من المسائل الهامة التي سلط عليها الضوء في تقرير الأمين العام. |
La Comisión volverá a estudiar este tema en el contexto de su examen de la Memoria del Secretario General. | UN | وستعود اللجنة إلى بحث هذا البند في إطار استعراضها لتقرير الأمين العام. |
la Memoria del Secretario General es una parte importante de este trabajo. | UN | وتقرير الأمين العام جزء هام من هذا العمل. |
Sin embargo, en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización no se examina esa cuestión de forma adecuada dentro del contexto del papel y las responsabilidades de las Naciones Unidas. En ese sentido, quisiéramos hacer hincapié en lo siguiente. | UN | وبالرغم من هذا كله فإن تقرير الأمين العام حول أعمال المنظمة لا يتناول هذه القضية بالشكل المناسب وفي إطار مسؤولية الأمم المتحدة تجاهها وكذلك الدور الذي تؤديه. |
En la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización se afirma que debe resolverse la controversia de Jammu y Cachemira. | UN | ويؤكد التقرير السنوي لﻷمين العام عن أعمال المنظمة وجوب حل نزاع جامو وكشمير. |
Quisiera remitirme en este sentido una vez más a la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | وأنا الآن أريد أن أحيلكم مرة أخرى إلى تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
Mi delegación abordará particularmente el segundo tema de este debate conjunto, es decir, la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | سيتناول وفد بلادي بصفة خاصة البند الثاني من مناقشتنا المشتركة، أي تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |