"la mente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقل
        
    • عقول
        
    • أذهان
        
    • بعقل
        
    • بعقول
        
    • عقلية
        
    • العقل
        
    • في عقلِ
        
    • بادمغة الناس
        
    • بدماغ
        
    • لعقل
        
    • لعقول
        
    • أفكار الشخص
        
    • وعقولهم
        
    ¿Acaso la creación no era una expresión de la armonía en la mente de Dios? Open Subtitles ألم تكن عملية الخلق كلها تعبيراً عن التناغم فى عقل الإله نفسه ؟
    Partes de Jolinar de Malk-shur permanecen en la mente de la capitana Carter. Open Subtitles جزء من ذاكرة جولنار بنت مالكشور بقيت فى عقل الكابتن كارتر
    Para eliminar la violencia terrorista, tenemos que eliminarla de la mente de los terroristas potenciales. UN ولكي نقضي على عنف الإرهاب، علينا أن نقضي عليه في عقول الإرهابيين المحتملين.
    Tiende a dejar la mente de las personas en muy mal estado. Open Subtitles انه يميل لترك عقول الناس أسوء حالة مما وجدها عليه
    Es una tecnología auditiva neural para renovar la mente de otras personas. TED هي جزء من تقنية عصبية سمعية لإعادة تشكيل أذهان البشر.
    Ninguna fuerza militar extranjera es un fenómeno agradable en la mente de una nación. UN ما مــن قـــوة عسكريــة أجنبيـة يمكن أن يعد وجودها ظاهرة سارة في أذهان أي أمة مـن اﻷمم.
    En serio, la mente de la pequeña maestra de escuela ha dicho adiós. Open Subtitles .. أعنى أن الباقى من عقل المعلمة قد فقد رشده و
    Quien sabía resolver el cubo mágico, o tenía que tener la mente de un genio o el hígado de Lindsey Lohan. Open Subtitles الذين عرفوا لحل مكعب روفوس، سواء كان عليك أن يكون لديك عقل عبقريا أو الكبد من ليندسي لوهان.
    Dejé de ser sorprendido por la mente de Spencer, hace mucho tiempo. Open Subtitles توقفت عن التفاجئ من عقل سبنسر قبل زمن طويل جدا
    No creo que la mente de Jim acepte que el mundo no funciona... ya sabes, como dicen que funciona. Open Subtitles لا أعتقد أن عقل جيم قادر على قبول ان العالم لا يعمل بهذه الطريقة، كما تعلمون،
    Es imposible imaginar lo que pasa por la mente de una persona cuando sabe que está a punto de morir. Open Subtitles من المستحيل ان تتخيل ما يدور في عقل شخص ما عندما يعلم انه على وشك ان يموت
    Bueno, entenderás la mente de un perro salvaje mucho mejor que yo, ¿verdad? Open Subtitles حسنا، هل تفهم عقل المستذئب أفضل بكثير مما كنت، أليس كذلك؟
    La más importante es que no está hecha para que un humano mire en la mente de otro. Open Subtitles أهم سبب هو أنه لا يحق لأي إنسان أن يطلع على ما في عقول الأخرين
    Sí, exactamente lo que quiere el senado para quitarle a la gente la mente de sus propios problemas, una gran boda. Open Subtitles نعم، بالضبط ما يريده مجلس الشيوخ أن تأخذ عقول الناس بعيدا عن مشاكلهم الخاصة, حفل زفاف ضخم قديم.
    Debe estar siempre presente en la mente de todos los funcionarios de las Naciones Unidas a los que se les ha encargado su aplicación. UN ويجب أن يظل ذلك واضحا على الدوام فــي عقول جميع موظفي اﻷمم المتحدة الذين يعهد اليهم بتنفيذ هذه البرامج.
    Era una idea en la mente de muchos durante largo tiempo, y entre las dos guerras mundiales vimos surgir una pálida aproximación de esta idea con la Sociedad de las Naciones. UN كانت هناك تخيلات لهـذا المجتمع في عقول الكثيرين لفترة طويلة.
    Se ha dicho con certeza que puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es de la mente de los hombres de donde tenemos que desterrar la violencia. UN وقد قيل بحق إن الحروب تتولــد في عقول البشر، وفي عقولهم يجب أن يترسخ نبـــذ العنف.
    En vísperas de la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de no proliferación, está en la mente de todos la cuestión de las garantías de seguridad. UN ان موضوع ضمانات اﻷمن يشغل أيضا أذهان الجميع ونحن على أعتاب مؤتمر مراجعة وامتداد معاهدة منع الانتشار النووي.
    Además, el Estado Parte afirma que ha habido casos frecuentes en que se ha implantado la idea de una revolución proletaria en la mente de los trabajadores. UN وعلاوة على ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه قد حدثت حالات متواترة تم فيها زرع فكرة الثورة البروليتارية في أذهان العمال.
    Pensamos que es, precisamente, este tipo de educación la que debe formar en la mente de los seres el rechazo a todo tipo de violencia. UN وهذا هو على وجه التحديد نوع التعليم الذي يمكن أن يرسخ في أذهان الناس رفض جميع أشكال العنف.
    Uds. están muy familiarizados con la mente de un procrastinador. TED الآن، أنتم جميعاً على دراية جيدة بعقل المُسوِّف.
    Uno que puede controlar la mente de la gente. Forzarlos a ser ladrones. Open Subtitles شخص يمكنه التحكم بعقول الآخرين يحفز الآخرين على أن يصبحوا لصوصاً
    Quien mejor para entrar en la mente de un estrangulador de gordos que alguien que lo ha hecho. Open Subtitles أعني، أين ستجد من يفهم عقلية مجرم يخنق البدناء، أكثر من مجرم آخر يخنق البدناء؟
    Si podemos reunir todos los objetos... podemos restablecer la mente de Dios. Open Subtitles إذا أستطعنا أعادة شمل الأغراض سوية فسنستطيع أستعادة العقل الربانى
    ... aparentemente, hechos inconexos vienen a la mente de Mark para formar una verdad innegable. Open Subtitles الف من الحقائق الظاهرية اتت سوية في عقلِ مارك لتشكيل حقيقة مستحيلة النكران
    Como te decía jugar con la mente de las personas puede ser muy divertido. Open Subtitles كما كنت اقول اللعب بادمغة الناس ممكن ان يكون رائعا
    ¿Quién le da derecho a fregar la mente de este tipo? Open Subtitles مالذي يعطيك الحق لتعبث بدماغ هذا الرجل
    Los doctores dibujan mapas, a veces, de otras partes del cuerpo y el mapa de uno puede tornarse intensamente interesante pero atrápenlos intentando hacer el mapa de la mente de un niño que no sólo es confusa, sino que da vueltas todo el tiempo. Open Subtitles لكن حاول أن ترى عندما يرسمون خريطة لعقل طفل و الذي هو غير مشوش لكنه يعمل طوال الوقت
    Está programada con el único proposito de entrar dentro de la mente de las personas Open Subtitles إنها مبرمجة لغرض وحيد و هو الدخول لعقول الأخرين.
    Tiene tecnología que le permite leer con facilidad la mente de un prisionero. Open Subtitles لديه التكنولوجيا التي تسمح له لقراءة أفكار الشخص ببساطة
    Se dirige a personas de todas las edades. Es una estrategia global y abierta que pretende arraigar en el corazón y en la mente de los individuos una cultura de paz. UN وتشمل هذه العملية كافة الأعمار؛ فهي استراتيجية عالمية مستنيرة غايتها غرس جذور ثقافة السلام في قلوب الناس وعقولهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more