"la mesa redonda de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماع المائدة المستديرة
        
    • لحلقة النقاش
        
    • المائدة المستديرة للجهات
        
    • المائدة المستديرة التي
        
    • والمائدة المستديرة
        
    • حول المائدة المستديرة
        
    • حلقة نقاش تستغرق
        
    • المائدة المستديرة الذي عقده
        
    • الطاولة المستديرة
        
    • واجتماع المائدة المستديرة
        
    • للمائدة المستديرة الحادي عشر المشترك بين
        
    • للمائدة المستديرة المشترك بين
        
    • للمائدة المستديرة المشتركة بين
        
    También participaron en la mesa redonda de Directores de Organismos los cinco Ministros siguientes: UN كما اشترك الوزراء الخمسة التالية أسماؤهم في اجتماع المائدة المستديرة لرؤساء الوكالات:
    Informe sobre la mesa redonda de Parlamentarios UN تقرير عن اجتماع المائدة المستديرة للبرلمانيين
    la mesa redonda de alto nivel se centró en el intercambio de experiencias nacionales, enseñanzas y buenas prácticas. UN وقد ركز اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى على تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات السليمة.
    Resumen de la mesa redonda de alto nivel sobre la cuestión de la pena de muerte UN موجز لحلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن عقوبة الإعدام
    Para tal fin, hizo lo necesario para que su estancia coincidiera con la celebración de la mesa redonda de donantes para la aplicación de la estrategia de lucha contra la pobreza establecida por el Gobierno. UN ولذلك، فإنه عمل على جعل إقامته تتصادف مع عقد المائدة المستديرة للجهات المانحة من أجل تنفيذ استراتيجية مكافحة الفقر التي تتبعها الحكومة.
    Esas reuniones, especialmente la mesa redonda de Bruselas, inspiraron mucha confianza a la comunidad internacional. UN وهذه الاجتماعات، وبخاصة اجتماع المائدة المستديرة في بروكسل، قدمت ضمانا مهما للمجتمع الدولي ككل.
    Esas reuniones, especialmente la mesa redonda de Bruselas, inspiraron mucha confianza a la comunidad internacional. UN وهذه الاجتماعات، وبخاصة اجتماع المائدة المستديرة في بروكسل، قدمت ضمانا مهما للمجتمع الدولي ككل.
    La UNESCO presentará a la Asamblea General los resultados de la mesa redonda de Harare cuando se examine el presente informe. UN وستوجه اليونسكو اهتمام الجمعية العامة عند النظر في هذا التقرير إلى نتائج اجتماع المائدة المستديرة الذي سيعقد في هراري.
    Participaron en la mesa redonda de Jefes de Estado: UN واشترك في اجتماع المائدة المستديرة لرؤساء الدول:
    la mesa redonda de Directores de Organismos estuvo presidida por el Dr. Boutros Boutros-Ghali, Secretario General de las Naciones Unidas, y participaron en ella: UN وترأس اجتماع المائدة المستديرة لرؤساء الوكالات الدكتور بطرس بطرس غالي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وشارك في الاجتماع:
    El Grupo de Trabajo Especial considera que ha llegado el momento de convocar una segunda reunión de la mesa redonda de donantes. UN ويرى الفريق العامل المخصص أن الوقت قد حان لعقد اجتماع المائدة المستديرة الثاني للمانحين.
    Un total de 48 oradores participaron en la mesa redonda de alto nivel. UN وشارك في اجتماع المائدة المستديرة الرفيعة المستوى 48 متكلما.
    Anexo I Conclusiones de la mesa redonda de alto nivel sobre la erradicación de la pobreza UN النتائج التي خلص إليها اجتماع المائدة المستديرة رفيع المستوى حول القضاء على الفقر
    Resumen de los debates de la mesa redonda de alto nivel dedicada al 65º aniversario de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio UN موجز لحلقة النقاش الرفيعة المستوى المكرسة للذكرى السنوية الخامسة والستين لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    El Departamento contribuyó al acceso del público a las actividades conmemorativas facilitando la transmisión web de la mesa redonda de organizaciones no gubernamentales y de la reunión informativa para los medios de comunicación sobre el monumento permanente, la videoconferencia de estudiantes y la sesión conmemorativa de la Asamblea General. UN وساعدت الإدارة على إطلاع الجمهور على وقائع الأنشطة التذكارية من خلال تسهيل البث الشبكي لحلقة النقاش التي عقدتها منظمات غير حكومية، وللإحاطة الإعلامية بشأن النصب التذكاري الدائم والمؤتمر الطلابي عبر الفيديو والاجتماع التذكاري للجمعية العامة.
    El Gobierno de Burundi también instó a la comunidad internacional a cumplir los compromisos contraídos durante la mesa redonda de donantes celebrada en mayo de 2007. UN كذلك حثت حكومة بوروندي المجتمع الدولي على الوفاء بالالتزامات التي جرى التعهد بها في اجتماع المائدة المستديرة للجهات المانحة في أيار/مايو 2007.
    Desde la participación de la Comisión de Consolidación de la Paz en Burundi y la organización de la mesa redonda de donantes en 2007, algunos donantes no tradicionales han comenzado a crear nuevos lazos de colaboración con Burundi, como China, la India y Suiza. UN ومنذ إشراك اللجنة في بوروندي وتنظيم اجتماع المائدة المستديرة للجهات المانحة عام 2007، شرعت بعض الجهات المانحة غير التقليدية في إقامة شراكات جديدة مع بوروندي، ومن تلك الجهات سويسرا والصين والهند.
    Sobre la base de la experiencia de la mesa redonda celebrada en la CP 2, la mesa redonda de la CP 3 podría dividirse en dos o tres grupos de diálogo sobre cuestiones generales de política relativas a la Convención. UN واستنادا الى الخبرة المستمدة من المائدة المستديرة التي عقدت في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، يمكن تقسيم المائدة المستديرة للدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف الى مجموعتين أو ثلاث مجموعات للحوار بشأن مسائل السياسات العريضة المتعلقة بالاتفاقية.
    la mesa redonda de Asociaciones de Mujeres Estonias también es la coordinadora nacional estonia en el Lobby Europeo de Mujeres. UN والمائدة المستديرة للجمعيات النسائية الإستونية هي أيضا جهة التنسيق الوطنية الإستونية في مجموعة الضغط النسائي الأوروبي.
    Nota de la Mesa de la Comisión: guía para las deliberaciones de la mesa redonda de alto nivel de la Comisión UN مذكرة من مكتب اللجنة: دليل مناقشة حول المائدة المستديرة الرفيعة المستوى للجنة
    Viaje de los expertos para participar en la mesa redonda de 1 día de duración en Ginebra UN سفر الخبراء للمشاركة في حلقة نقاش تستغرق يوما واحدا في جنيف
    3. El grupo de expertos examinó el proyecto de reglas elaborado por la reunión de la mesa redonda de expertos. UN 3- استعرض فريق الخبراء مشروع القواعد الذي وضعه اجتماع المائدة المستديرة الذي عقده الخبراء.
    Presidenta de la mesa redonda de la región de Asia y el Pacífico sobre consumo y producción sostenibles UN السيدة أوليفا لا أوكاستيللو رئيس الطاولة المستديرة لآسيا والمحيط الهادئ للاستهلاك والإنتاج المستدامين
    :: Organizada una conferencia de oficiales jefes del personal civil y participación en la mesa redonda de las Naciones Unidas sobre promoción interinstitucional de las perspectivas de carrera UN :: تنظيم وحضور مؤتمر كبار الموظفين الإداريين المدنيين واجتماع المائدة المستديرة للأمم المتحدة المشترك بين الوكالات بشأن التطوير الوظيفي
    la mesa redonda de organismos especializados de las Naciones Unidas sobre comunicación para el desarrollo ha proporcionado un mecanismo para intercambiar experiencias y, más recientemente, para debatir la planificación y las medidas estratégicas relacionadas con las cuestiones de la comunicación, incluso en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ووفر اجتماع الأمم المتحدة للمائدة المستديرة الحادي عشر المشترك بين الوكالات والمعني بتسخير الاتصال لأغراض التنمية آلية تبادل الخبرات، ومنذ فترة أقرب، لمناقشة التخطيط والعمل الاستراتيجيين بشأن مسائل الاتصالات بما في ذلك داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    la mesa redonda de Organismos Especializados de las Naciones Unidas sobre Comunicación para el Desarrollo constituye el único mecanismo facilitador del diálogo entre los organismos de las Naciones Unidas y los asociados externos al sistema de la Organización. UN واسترسلت قائلة إن اجتماع الأمم المتحدة للمائدة المستديرة المشترك بين الوكالات والمعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية هو الآلية الوحيدة التي تتيح تبادل المعلومات بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    la mesa redonda de organismos especializados de las Naciones Unidas sobre comunicación para el desarrollo ha proporcionado un mecanismo para intercambiar experiencias y elaborar actividades conjuntas entre organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ووفرت اجتماعات الأمم المتحدة للمائدة المستديرة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية آلية لتقاسم الخبرات ولوضع الأنشطة المشتركة بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more